Beispiele für die Verwendung von "в зависимости от" im Russischen

<>
* в зависимости от типа счета * depending on account type
Вещество меняет форму в зависимости от температуры. Matter changes its form according to temperature.
Подушки, в зависимости от наличия. Pillows are subject to availability.
Возраст надомных работников различается в зависимости от категории надомной работы. The ages of homeworkers differ depending upon the category of homeworker.
Несколько открывающих проводок относительно закрывающих коррекций и исправлений, в зависимости от числа раз создания закрывающих проводок. Several opening transactions regarding closing adjustments and corrections, depending of the number of times closing transactions are created.
В зависимости от того, как посмотреть. Depending on your point of view.
Защита данных субъекта в зависимости от ролей пользователей. Secure party data according to user roles.
ЮНЕП, в зависимости от наличия ресурсов, будет: UNEP, subject to the availability of resources, will:
Значение кредитного плеча может варьироваться в зависимости от количества средств на счете. The amount of leverage may vary depending upon the amount of funds in your account.
В системе национальных счетов (СНС 1993 года), в зависимости от ситуации, операция между двумя фирмами может регистрироваться, а может не регистрироваться: In the System of National Accounts (SNA 1993), a transaction may or may not be recorded between two firms, depending of the situation:
В зависимости от плана Office 365: Depending on your Office 365 plan:
Время трапез гибкое, в зависимости от графика работы. Meal times are flexible according to the work schedule.
Проведение: 2011-2014 годы, в зависимости от наличия ресурсов Implementation: 2011-2014, subject to the availability of resources
Факт в том, что разговор меняется в зависимости от пола присутствующих за столом. You'll see, the conversation changes depending upon who's sitting around the table.
В зависимости от результатов этой работы ИСМДП может предложить Административному комитету рассмотреть вопрос о введении более совершенной системы обмена информацией (возможно, посредством создания так называемого " информационного центра ") с учетом объема финансирования, необходимого для осуществления такой деятельности. Depending of the outcome of this review, the TIRExB may propose to the Administrative Committee to consider the introduction of a more elaborate system of information exchange (possibly, by means of establishing a so-called “clearing-house”), bearing in mind the resources required to run such activity.
1 В зависимости от уличного освещения. 1/Depending on street lighting.
В зависимости от силы света сигнальные огни подразделяются на: Signal lights are classified according to their luminous intensity as:
Ставки своп индикативные и могут меняться в зависимости от волатильности рынка. Swap rates are indicative rates and are subject to change based upon market volatility.
В зависимости от параметров, выбранных в действии 2, появится готовый документ слияния или пустой документ. Depending upon the options you chose in step 2 you will either have your pre-created merge document or a new, blank, one.
Кроме того, в зависимости от вида аварии используются и другие системы уведомления, например, созданные в рамках осуществления Конвенции об охране реки Дунай и Конвенции ЕЭК ООН по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер (Конвенции по водным ресурсам). In addition, other notification systems, e.g. those of the Danube River Protection Convention and the UNECE Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes (Water Convention), are used, depending of the type of accident.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.