Beispiele für die Verwendung von "вариантом" im Russischen mit Übersetzung "version"

<>
Существующий вариант диаграммы 1 следует заменить прилагаемым вариантом. The existing version of chart 1 should be replaced by the attached.
Либо вы будете пользоваться белым вариантом - он для очень хороших выступлений, про творчество, человеческий гений. Are you going to use the white version for very good TEDTalks, about creativity, human genius?
С тех пор отдельные члены еврозоны стали пренебрегать даже требуемой дисциплиной в соответствии с ослабленным вариантом пакта. And individual euro-area members have since neglected to observe even the discipline required under the weakened version of the pact.
Третье издание польского руководства по топонимам было опубликовано в 2002 году вместе с вариантом на русском языке. The third edition of Poland's toponymic guidelines was published in 2002, along with a Russian version thereof.
Более полное описание каждого тематического направления и географического охвата дается ниже и сопровождается сокращенным вариантом, заключенным в скобки. Fuller explanations of each thematic focus and area of geographical scope are provided below, with the shortened version given in parentheses.
Это учреждение должно действовать в соответствии с документом, который должен быть международным вариантом главы 11 Кодекса о банкротстве США. This institution should be an international version of the US Chapter 11 Bankruptcy Code.
Сокращенный вариант Списка рекомендуется использовать вместе с последним вариантом списка в печатном виде, содержащим полные данные за прошлые годы. It is recommended that the short version be used in conjunction with the most recent printed version of the List containing complete historical data.
По сравнению с вариантом, принятым в первом чтении, в формулировку были внесены некоторые редакционные изменения, имеющие по существу второстепенный характер. As compared with the version adopted on first reading, certain changes of wording have been made, essentially minor in character.
Либо вы будете пользоваться черным вариантом - он годен для создания ужасно плохого выступления, в основном, про блоги, политику и прочее. Or are you going to go with a black version, which will allow you to create really bad TEDTalks, mostly about blogs, politics and stuff?
По сравнению с вариантом 1.1 в вариант 2 КОП было добавлено около 200 новых товарных позиций для сельского хозяйства, лесного хозяйства, рыбного хозяйства и продовольствия. Compared with CPC Version 1.1, about 200 new items have been added to CPC Version 2 in the areas of agriculture, forestry, fisheries and food.
Г-н ван ден Босхе (Бельгия), выступая от имени Европейского союза, спрашивает, не является ли рассматриваемый проект резолюции тем вариантом, который был переиздан по техническим причинам. Mr. van den Bossche (Belgium), speaking on behalf of the European Union, enquired whether the draft resolution under consideration was the version that had been reissued for technical reasons.
Вернувшись в Германию, он летал на F-4F, которые были экспортным вариантом легендарных «Фантомов» компании McDonnell Douglas, находившихся в строю в немецких ВВС вплоть до 2013 года. Returning to Germany, he flew the F-4F, an export version of the legendary McDonnell Douglas Phantom, which would continue in German service until 2013.
Учитывая неприязненные отношения между Си и Кимом, наилучшим вариантом для Трампа могла бы быть версия того, что он предложил во время своей избирательной кампании: встреча с Кимом за гамбургером. Given the bad blood between Xi and Kim, it seems that Trump’s best bet might be some version of what he proposed during the campaign: meeting with Kim over a hamburger.
Обе стороны согласовали все основные вопросы, и в настоящее время эксперты ФАО работают над окончательным вариантом меморандума о понимании, с тем чтобы представить его ОЧЭС для принятия и подписания. The two parties have agreed on all principal issues, and currently FAO experts are working on the final version of the memorandum of understanding in order to be presented to BSEC for adoption and signature.
Вышеупомянутая компьютерная программа является выпущенным на КД-ПЗУ вариантом системы развития базы знаний ЮНФПА, которая в настоящее время является одним из элементов стратегии обмена знаниями в рамках всей организации. The software is a CD-ROM version of the UNFPA knowledge asset development system, which is now part of an organization-wide knowledge-sharing strategy.
Поскольку неофициальный документ № 3 (2007 год) (на русском языке) отсутствовал, секретариат устно разъяснил различия по сравнению с предыдущим вариантом, с тем чтобы русскоговорящие делегаты могли принять эти поправки к сведению. In view of the fact that Informal document No. 3 (2007) (Russian) was not available, the secretariat presented orally the differences with regard to the previous version in order to allow Russian speaking delegates to take note of the amendments.
Судя по всему, эти события должны быть чем-то большим, нежели просто более крупным вариантом более частых небольших колебаний, которые мы так часто видим и которые проанализировали Сток и Уотсон. These events appear to be more than just larger versions of the more frequent small fluctuations that we often see, and that Stock and Watson analyzed.
В данной главе будет дано описание классификационной схемы стандартной международной энергетической классификации и ее соотношений с Гармонизированной системой описания и кодирования товаров (ГС 2007 года) и вторым вариантом Классификации основных продуктов (КОП 2). The chapter will describe the classification scheme of the standard international energy classification and its relationships with other international product classifications such as the Harmonized Commodity Description and Coding System 2007 (HS07) and Central Product Classification, Version 2 (CPC, Ver.2).
Позвольте мне отметить, что в той части резолюции, где в английском тексте значатся слова «the province of all mankind», существует явное несоответствие между испанским вариантом и формулировками на английском, французском и других языках. Let me note that, in the part of the resolution where the English text reads “the province of all mankind”, there is a clear disconnection between the Spanish version and the texts in English, French and the other languages.
Так, в соответствии с предыдущим вариантом, когда заемщик помещал товары, полученные от лица, финансирующего приобретение инвентарных запасов, на склад и передавал складские расписки в залог новому кредитору, приоритет сохранялся за первым кре-дитором. Under the previous version, for instance, where a borrower deposited goods obtained from an inventory acquisition financier in a warehouse and pledged the warehouse receipts to a new lender, the first lender would retain priority.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.