Beispiele für die Verwendung von "вводились" im Russischen

<>
Аналитики отображались и вводились на отдельной вкладке. The dimensions were displayed and entered on a separate tab.
Было напомнено о том, что в прошлом санкции вводились в разных формах, включая необязательную форму (например санкции Генеральной Ассамблеи в отношении Южной Родезии и Южной Африки). It was recalled that, in the past, sanctions had been introduced in various forms, including in a non-binding form, such as General Assembly sanctions in relation to Southern Rhodesia and South Africa.
Когда тебе в позвоночник ввели десяти сантиметровую иглу - это была именно та процедура, во время которой вводились данные в прибор; When you're having a four-inch needle inserted into your spine - which was the procedure that this device's data was about;
Сведения о доходах вводились на основании посещаемости сотрудника. Earning information was entered through employee attendance.
В период с 2008 года по 2015 год средний годовой рост был близок к нулю. Усилился отток капитала, иностранные инвесторы оттеснялись на обочину, бизнес-климат ухудшался, вводились новые налоги, а существующие росли. Between 2008 and 2015, average annual growth has been close to zero; capital flight has accelerated; foreign investors have been sidelined; the business climate has deteriorated; and dozens of taxes have been newly introduced or increased.
Это правило действует независимо от того, рассчитывались ли затраты или вводились вручную. This applies whether the component’s costs were calculated or manually entered.
Хотя этой резолюцией какие-либо новые меры обязательного характера не вводились, в ней четко были определены меры в виде обязательных санкций, таких, как замораживание государствами финансовых активов, установление ими запрета на поездки и введение эмбарго на поставки оружия в отношении Усамы бен Ладена, организации «Аль-Каида» и движения «Талибан», а также связанных с ними лиц и организаций, фигурирующих в перечне Комитета. Although the resolution did not introduce any new mandatory measures, it clearly defined the mandatory sanctions measures, namely, the freezing of financial assets, the travel ban and the arms embargo, to be applied by States with respect to Osama bin Laden, members of the Al-Qaida organization, the Taliban and other individuals and entities associated with them as referred to in the Committee's list.
Чтобы вводить текст быстрее, измените соответствующий параметр экранного диктора, чтобы символы вводились, когда вы будете убирать с них палец. To enter text more quickly, change a Narrator setting to enter characters as soon as you lift your finger off the character.
Мы должны ввести четыре, тире, четыре, так как Word требует, чтобы числа вводились в виде диапазона. Таким образом, номера страниц будут удалены на уровнях с четвертого по четвертый. We need to type 4 dash 4 because Word requires that the number be entered as a range, so page numbers will be suppressed for levels 4 through 4.
Когда такие зоны вводились в середине 1990-х годов над некоторыми районами Ирака, а также в ходе войн в Югославии, принцип был предельно простым: США и НАТО, обладавшие бесспорным преимуществом в воздухе, просто сбивали любой самолет или вертолет сил режима, который оказывался в созданной «бесполетной» зоне. When implemented in the 1990s in parts of Iraq and later in the various Yugoslav wars, they were quite simple: U.S. or NATO forces, who had unquestioned air supremacy, would simply shoot down any regime airplane or helicopter that entered into set pieces of airspace.
По умолчанию автоматически вводится текущая дата. By default, the current date is automatically entered.
В других районах насильственно вводятся законы шариата. In other areas, sharia law is being introduced by force.
Ошибка #ЗНАЧ! в Excel означает: "Формула вводится неправильно. #VALUE is Excel's way of saying, "There's something wrong with the way your formula is typed.
Иглы вводятся в энергетические точки. The copper acupuncture needles are inserted at key energy points.
Затем актуатор забирает их обратно, и затем они вводятся вам. Then the actuator would draw them out again, and then they'd be injected into you.
ACC _ 208 После активации БУ бортовое устройство обеспечивает, чтобы данные корректировки времени могли вводиться в БУ и сохраняться в его памяти только тогда, когда устройство находится в режиме калибровки (данное требование не распространяется на незначительные корректировки времени, допустимые согласно требованиям 157 и 158). ACC _ 208 After the VU activation, the VU shall ensure that only in calibration mode, may time adjustment data be input into the VU and stored into its data memory (This requirement does not apply to small time adjustments allowed by requirements 157 and 158).
Регистрации времени вводятся в строках журнала. Hour registrations are entered on journal lines.
Постепенно вводится в эксплуатацию асимметричная цифровая абонентская линия. Asymmetric digital subscriber line is gradually being introduced.
Outlook начинает поиск, как только вводится первая буква. Outlook starts searching as soon as you type the first letter.
Имя автоматически вводится в поле Название. The name is automatically inserted in the Name field.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.