Beispiele für die Verwendung von "вкус" im Russischen

<>
Эта вода хороша на вкус. This water tastes good.
Мне не нравится вкус помидоров. I don't like the flavour of tomatoes.
У некоторых тонкий вкус и обоняние. Some have a sensitive palate and sense of smell.
Банкиры, безусловно, отнесутся к результатам работы комиссии как к тому, что в Англии называют «яйцом викария» (из анекдота о том, как молодой священник получил от епископа тухлое яйцо, а когда последний спросил, хорошо ли оно было на вкус, он ответил, что «оно было хорошо местами»). Bankers will certainly regard the outcome as what in England we like to call a “curate’s egg” (served a rotten egg by his bishop, a young clergyman, when asked whether the egg was to his liking, replied that it was “good in parts”).
И если ты противен им - если по ошибке ты побеспокоишь богов на их Олимпе - они накинутся на тебя и покарают смертью - смертью, которая известна им, той, что имеет горький вкус, что длится и чувствуется. And if you disgust them - if by mistake you disturb them in their Olympus - they pounce on you and give you death - that death which they know, which is a bitter savour which lasts and is felt.
У тебя очень специфический вкус. You've got really specific tastes.
Конечно же там есть базилик, но что там еще за вкус? Of course you can taste basil, but what's the other flavour?
Совиньон, на мой вкус, немного терпкий. Eh, Sauvignons are a little bit oaky for my palate.
У этого лекарства вкус лучше. This medicine tastes bitter.
Раздел 2.2.7: В сноске исключить слова " вкус (продукт становится безвкусным), запах (продукт приобретает прогорклый запах) ". Section 2.2.7: In the footnote delete the words “flavour (flavourless), smell (rancid)”.
У вашей жены прекрасный вкус, мистер Спика. Your wife has an excellent palate, Mr Spica.
Как этот суп на вкус? How does this soup taste?
Раздел 2.2.8: В сноске исключить слова " вкус (продукт становится безвкусным), запах (продукт приобретает прогорклый запах) ". Section 2.2.8: In the footnote delete the words “flavour (flavourless), smell (rancid)”.
Черная икра, козлиный сыр и немного газированной воды, чтобы очистить вкус. Latvian caviar, goat cheese, and some sparkling water to clear your palate.
На вкус, как цветы персика. It tastes like peach blossoms.
Экспериментальная компания Чарли, расположенная в Бристоле, знаменита своими необычными вкусами, включая пивной, сырный, говяжий и вкус сусального золота. Charlie's experimental company, based in Bristol, is famed for its unusual flavours including beer, cheese, beef and gold leaf.
Я посадил ее, когда луна была в знаке Тельца, так что ты почувствуешь вкус самой земли. I planted them while the moon was in Taurus, so you really get the tasty earthiness on the palate.
У этого кофе горький вкус. This coffee tastes bitter.
Повреждения, вызываемые чрезмерно высокой температурой во время сушки или бланширования, которые серьезно влияют на вкус, внешний вид или пищевые качества продукта, в частности имеются в виду ядра с обожженными или подпаленными (внутренними или внешними) частями либо с явно изменившейся окраской (серый налет). Damage caused by excessive heat during the drying or blanching process that significantly affects the flavour, appearance or edibility of the product, like kernels with scorched or toasted parts (internal or external), or with very apparent changes in colour (grey shades)
Ну, я мог бы положить камамбер, но сомневаюсь, что твой вкус настолько утончен, чтобы различить их. Well, I could give you camembert, but I doubt your palate is sophisticated enough to appreciate the difference.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.