Beispiele für die Verwendung von "возглавляемые" im Russischen mit Übersetzung "chair"

<>
Три рабочие группы, возглавляемые каждая одним из трех заместителей Председателя, провели шесть заседаний. Three working groups, each chaired by one of the three vice-chairmen, held a total of six meetings.
Г-н Гайама (Конго) (говорит по-французски): Наша делегация еще раз отмечает качественную работу, которую проводят три комитета, возглавляемые соответственно послами Ариасом, Вербеке и Бурьяном. Mr. Gayama (Congo) (spoke in French): My delegation commends once again the quality of the work undertaken by the three Committees chaired respectively by Ambassadors Arias, Verbeke and Burian.
Эти сети, возглавляемые высокопоставленными административными руководителями, служат форумом для текущего обсуждения вопросов политики, выявления формирующихся тенденций и распространения информации и выводов по итогам новых исследований и выполняют задачу поиска новаторских путей совместного проведения программных исследований. These networks, chaired by high-level career executives, provide a forum for ongoing discussion of policy issues, identification of emerging trends and dissemination of information and new research findings, and have the task of finding innovative ways to share policy research.
Это отчет медицинской комиссии Грейт Бенефит, которую вы возглавляете. That is a report from Great Benefit's own medical committee, which you chaired.
С 2007 года он возглавляет Союз кинематографистов России и председательствует на Московском кинофестивале. He has led the Russian cinema guild since 2007 and chaired the Moscow film festival.
Я представил этот план, когда возглавлял G-20 в Лондоне в 2009 году. I presented this plan when I chaired the G-20 in London in 2009.
Возглавляемый мной комитет по разведке также проведёт слушания, посвящённые теме контроля соблюдения условий договора. The Senate Intelligence Committee, which I chair, will hold hearings into how its terms will be monitored.
Несколько лет назад я имел честь возглавлять комиссию по экономическому росту в развивающихся странах. Several years ago, I had the privilege of chairing a commission on growth in developing countries.
Немцы, которые возглавляют Большую Восьмерку в этом году, не должны сдаваться в этом вопросе. The Germans, in chairing the G8 this year, should not surrender on this issue.
межучрежденческая группа, возглавляемая КГООНВР, рассматривает кандидатуры, представленные организациями-спонсорами, в плане их соответствия требованиям должности (должностей); An Inter-Agency Panel, chaired by UNDGO, reviews the candidate submitted by sponsoring organizations against the requirements of the post (s);
Женщины возглавляют лишь 3 из 25 постоянных комитетов Сейма, и 14 женщин занимают должности заместителей председателей. Only 3 women chaired any of the 25 standing Sejm committees, with 14 women acting as deputy-chairs.
Мне посчастливилось встретиться с Фу, которая сейчас возглавляет Комитет по международным отношениям во Всекитайском собрании народных представителей. I was fortunate to meet Fu, who is now Chair of the Foreign Affairs Committee of the National People’s Congress.
ЛаСалль Леффолл, возглавлявший группу экспертов по раковым заболеваниям при президенте, написал президенту Джорджу Бушу в августе текущего года: LaSalle Leffall, who chaired the President's Cancer Panel, wrote to President George W. Bush in August, saying, "We can and must empower individuals to make healthy choices through appropriate policy and legislation."
Возглавляемый Медведевым совет министров размещается в российском Белом доме, находящемся в паре километров от красно-кирпичных стен Кремля. The Council of Ministers, chaired by Medvedev, is located at Russia's White House, a couple of kilometers away from the red-brick walls of the Kremlin.
Согласно Asset Owners Disclosure Project, который я возглавляю, топ-500 владельцев мировых активов крайне обеспокоены угрозами изменения климата. According to the Asset Owners Disclosure Project, which I chair, the top 500 global asset owners are alarmingly exposed to the dangers of climate change.
Эксперт от Германии, возглавляющий неофициальную группу по механическим деталям сцепных устройств, сообщил о прогрессе в работе этой группы. The expert from Germany, chairing the informal group on mechanical couplings, reported on the progress of work made by the group.
Г-н Говен (Франция), возглавляющий также рабочую группу по ВПИМ, представил предложение в отношении круга ведения этой группы. Mr. Gauvin (France), also chairing the WLTP working group, introduced a proposal for the terms of reference for the WLTP group.
После второго совещания Сторон Рабочая группа, возглавляемая Бельгией, провела три совещания (одно- в 2006 году, два- в 2007 году). The Working Group, chaired by Belgium, has met three times since the second meeting of the Parties (once in 2006, twice in 2007).
В последнее время Русакова состоит в либеральной партии «Яблоко» и возглавляет Гагаринский совет, в котором абсолютное большинство — активисты-однопартийцы. These days, she’s affiliated with the liberal Yabloko party and chairs the Gagarinsky council with an absolute majority of fellow activists.
НБК возглавляет сэр Джон Викерс, ректор оксфордского Колледжа всех душ, у которого в британском научном сообществе практически безупречная репутация. The Commission is chaired by Sir John Vickers, the Warden of All Souls College, Oxford, which in British academia is about as good as it gets.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.