Beispiele für die Verwendung von "возглавляемыми" im Russischen mit Übersetzung "lead"

<>
Вся работа осуществляется фондами, действующими на местах и возглавляемыми гражданами, понимающими пределы возможного в своих странах. The work has been carried out through foundations operating on the ground and led by citizens who understand the limits of the possible in their countries.
Для достижения этой цели потребуется новый консенсус между странами северной и южной Европы, возглавляемыми Германией и Францией. Achieving that goal will require a new consensus between Northern and Southern Europe, led by Germany and France.
просит Секретариат провести консультации с возглавляемыми молодежью и занимающимися делами молодежи организациями, с тем чтобы обеспечить надлежащее освещение многообразного вклада молодежи в Комиссии социального развития в ходе ее обсуждений; Requests the Secretariat to consult with youth-led and youth-focused organizations to ensure that varied youth input is duly shared with the Commission for Social Development during its deliberations;
Данная напряжённость осложняется различиями в подходе между Буюканитом и Эрдоганом к борьбе Турции с курдскими сепаратистами, возглавляемыми Рабочей партией Курдистана (РПК), которую военные считают серьёзной угрозой территориальной целостности Турции. These tensions have been compounded by differences between Buyukanit and Erdogan over Turkey’s struggle against Kurdish separatists led by the Kurdistan Workers’ Party (PKK), which the military regards as a serious threat to Turkey’s territorial integrity.
История с глобальными переменами, возглавляемыми Ганди, связана главным образом с американским лидером борьбы за гражданские права Мартином Лютером Кингом младшим, который посетил лекцию о Ганди, купил полдюжины книг о Махатме и принял сатьяграху в качестве заповеди и метода. The case for Gandhi-led global change rests principally on the American civil-rights leader Martin Luther King, Jr., who attended a lecture on Gandhi, bought a half-dozen books about the Mahatma, and adopted satyagraha as both precept and method.
Учитывая существующие в настоящий момент тенденции, можно предположить возникновение, наряду с возглавляемыми США и Евросоюзом блоками, свободного торгового блока стран Восточной Азии, которые будут объединяться вокруг Китая (это более вероятно, чем вокруг Японии), причем все эти блоки будут взаимосвязаны друг с другом за счет перекрестных региональных связей в виде двусторонних и «многосторонних» торговых соглашений. Given today's trends, a loose East Asian trade bloc revolving around China (more likely than Japan) could emerge alongside US-led and EU-led blocs, all interlinked by a cross-regional patchwork of bilateral and "plurilateral" FTAs.
признает, что молодежь является активной частью общества и важным субъектом социального развития, и в этой связи призывает государства-члены привлекать молодежь и молодежные организации к деятельности по всем аспектам развития молодежи, включая проведение консультаций с возглавляемыми молодежью организациями, а также, при необходимости, приглашение представителей молодежи для участия в составе национальных делегаций в соответствующих форумах Организации Объединенных Наций; Recognizes that young people form an active part of society and are important actors for social development, and encourages Member States, therefore, to involve young people and youth organizations in all aspects of youth development, including holding consultations with youth-led organizations and, where appropriate, inviting youth representatives to participate in national delegations to relevant United Nations forums;
Кто должен возглавлять международные организации? Who Should Lead International Institutions?
Хуссейна судили при поддержке возглавляемой США коалиции; Hussein was tried with the help of a United States-led coalition;
Например, азиатские инвестиции снова процветают, возглавляемые Китаем. For example, Asian investment is booming again, led by China.
Реал: Бразильская валюта возглавляет сопротивление развивающегося рынка Get Real: the Brazilian currency leads the EM fight back
Ее возглавляли Росс Пауэлл и Тим Найш. This was led by Ross Powell and Tim Naish.
Я хочу начать с агента, возглавлявшего рейд, Гонсалеса. I want to start with the agent who led the raid, Gonzalez.
Оппозицию возглавляет харизматичный лидер с огромной народной поддержкой. The opposition is led by a charismatic leader with huge popular support.
Гонсо возглавлял рейд на ресторан, торгующий их наркотиками. Gonzo had just led a raid on a restaurant that was distributing Sosa narcotics.
И возглавлять массовый побег обезьян, имевший катастрофические последствия. And leading a disastrous monkey escape.
Третья политическая партия - это блок, который возглавляю я. The third political force is the bloc which I lead.
Группа экспертов ООН, возглавляемая мной, указала значительно большую цифру. A United Nations expert group that I led put the figure significantly higher.
Аналогичным образом, оппозиция, возглавляемая СДПГ, будет охвачена глубокими разногласиями. Similarly, the SPD-led opposition will be beset by deep divisions.
Затем последовали возглавляемые армией и осуществляемые милицией массовые убийства. Army-led and militia-implemented mass murders soon followed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.