Exemples d'utilisation de "вознаградили" en russe

<>
В 2011 году финансовые рынки воздали должное и вознаградили две крупные российские интернет-компании: Mail.ru и «Яндекс». In 2011, the financial markets rewarded two Russian Internet giants: Mail.ru Group and Yandex.
Финансовые рынки немедленно вознаградили Италию за непослушание: котировки акций крупнейшего банка страны Unicredit в течение трёх дней подскочили на 25%. Financial markets immediately rewarded Italy for its defiance, with the share price of the country’s biggest bank, Unicredit, jumping by 25% in three days.
Согласившись на двойное замораживание, США, по сути, вознаградили бы Северную Корею за прекращение деятельности, которая уже и так ведётся в нарушение резолюций Совета Безопасности ООН. In accepting a double freeze, the US would essentially be rewarding North Korea for ceasing activities that are already in violation of United Nations Security Council resolutions.
Учитывая все это, почему израильские избиратели вознаградили Нетаньяху третьим сроком подряд на пост премьер-министра (действительно, с наиболее комфортной маржой победы, после его первого избрания в 1996 году)? Given all of this, why did Israeli voters reward Netanyahu with a third consecutive term as prime minister (indeed, with his most comfortable margin of victory since his first election in 1996)?
Терпеливые инвесторы должны быть вознаграждены. Patient investors should be rewarded.
Бог вознаградит вас за вашу доброту, сэр. God will requite you for your kindness, sir.
Вы будете вознаграждены за это. This will bring its own reward.
Партия Ле Пен признала получение от России ссуды в размере 10 миллионов долларов, и это дало основания подозревать, что симпатии Ле Пен были вознаграждены. LePen’s party has acknowledged receiving a $10 million loan from Russia, suggesting that her sympathies are requited.
Тот, кто идентифицирует линчевателя, будет вознагражден. Whoever identifies this vigilante will be rewarded.
Мы должны наказать торговцев и вознаградить фермеров. We must punish the traffickers and reward the farmers.
С другой стороны Израиль был дважды вознагражден: On the other hand, Israel was rewarded twice:
Кремль рассчитывал, что его усилия будут вознаграждены. For its efforts, the Kremlin hoped to be rewarded.
И вы скажете, "Вау, давайте вознаградим этих людей. And so you'd say, "Wow, we should reward those people.
Да благословит вас Бог и да вознаградит ваши усилия. May God bless you and reward your efforts.
Кто предоставит информацию, которая поможет поймать Белоснежку, будет щедро вознагражден. Information leading to Snow's capture will be richly rewarded.
Его пассивность оказалась вознаграждена решительной победой во время следующих выборов. His passivity was rewarded with a thumping re-election victory.
· Положительный стресс, за который человек чувствует себя вознагражденным, преодолевая проблему. · Positive stress, for which a person feels rewarded by surmounting a challenge.
И когда этот риск исчезнет, инвесторы, занимающиеся Россией, будут вознаграждены». When that risk no longer exists, Russia investors will be rewarded."
Те, кто в нее поверил, были вознаграждены результатами ее деятельности. Its record has been rewarding to those who have placed their faith in it.
И Майк вознаградил Сью за то, что не проболталась про него. And Mike rewarded Sue for not tattling on him.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !