Beispiele für die Verwendung von "вообразите" im Russischen

<>
Вообразите себе город, полный еды. But also you have to imagine it full of food.
закройте глаза и вообразите мир без игры. close your eyes and try to imagine a world without play.
Теперь вообразите ликование, если бы они были спасены! Now imagine the jubilation if they were saved!
Вообразите расу разумных рыб, которая начинает размышлять о мироздании. Imagine a race of intelligent fish that start to think deeply about the world.
Вообразите, однажды вы, вероятно, действительно предпочтете цифровых операторов человеку. Imagine, someday you might actually prefer digital to human operators.
И вообразите, какое признание получили бы герои, которые спасли так много детей. And imagine the acclaim for the heroes who had saved so many children.
Вообразите себе, что две трети здесь управляют превосходными организациями, делая очень важную работу. Imagine two thirds over here running excellent organizations, doing very important work.
Вообразите атмосферу СМИ, в которой правят ложные стереотипы о поле и других демографических характеристиках. So imagine a media atmosphere that isn't dominated by lame stereotypes about gender and other demographic characteristics.
Поэтому вообразите, какого рода лазейки сможет обнаружить настоящий юрист, если президент любезно попросит его это сделать. So imagine what kind of loopholes a real lawyer can discover if the president asks him nicely to find them?
Развивающиеся и развитые нации, вообразите, смогут потреблять в пищу дикие растения, что позволит преобразовать потребительские цепочки в потребительские звенья. So developing nations and first-world nations, imagine if you could take these wild plants and consume them, food miles would basically turn into food feet.
Теперь только на мгновение вообразите, какую надо иметь наглость, чтобы стоять перед собеседниками и вещать им о том, что случилось 12 триллионов лет назад. Now just for a moment, imagine the balls it takes to stand in front of another human being and tell them what happened 12 trillion years ago.
Вообразите, что вы живете только на 3 миллиона долларов в год; а остальные 7 миллионов долларов вам выплатят, если прибыль, которую вы заработали, окажется реальной? Imagine living on only $3 million a year, with the other $7 million paid only if the profits you earned turn out to be real?
Вообразите ту ночь ужаса за закрытыми ставнями, когда человек, обычный, но виновный во всех преступлениях, решает сделать свою вину инструментом сокровенной, жестокой и невыносимой операции. Behind those closed shutters, imagine that night of terror, where a man, perfectly ordinary, but guilty of every crime, decided to make his guilt into the instrument of an intimate, atrocious, intolerable kind of surgery.
Вообразите, какую жизнь мы можем получить, если мы сможем принять и почитать неизбежную смерть себя, почитать и беречь привилегию жизни и дивиться в предвкушении того, что будет потом. Imagine what kind of existence we can have if we honor inevitable death of self, appreciate the privilege of life and marvel at what comes next.
Вообразите, какой бы была ваша жизнь, если бы я прикасался пером, но ваш мозг сообщал бы вам, что это то, что вы чувствуете. И это то, что переживают мои пациенты с хронической болью. Imagine what your life would be like if I were to stroke it with this feather, but your brain was telling you that this is what you are feeling - and that is the experience of my patients with chronic pain.
Вообразите себе, что участвующая в торгах продвинутая фирма инвестировала значительные ресурсы в разработку алгоритма, который быстро оценивает потенциальное влияние новостей на рынок, а затем автоматически отправляет приказы на проведение торговых операций, основываясь на спрогнозированных воздействиях. Imagine that a sophisticated trading firm has invested significant resources to develop an algorithm that quickly evaluates the potential market impact of news, and then automatically sends orders to trade based on that predicted impact.
Девочка вообразила, что она доктор. The girl imagines that she is a doctor.
Демоны вообразили себя в безопасности от меня. The fiends imagined themselves safe from me.
Это город Генуя, такой, каким его вообразил Миядзаки. This is the city of Genova, as imagined by Miyazaki.
Вообрази опустошение, которому ты мог дать выход на башню авиадиспетчерской службы. Imagine the havoc you could wreak upon an air traffic control tower.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.