Beispiele für die Verwendung von "восточной стороне" im Russischen

<>
Похоже, повреждения сосредоточены на восточной стороне, в сторону улицы Веллс. The damage seems to be contained on the east side, past Wells Street.
Новое здание, которое предлагается построить на восточной стороне 1-й авеню между 41-й и 42-й улицами, где в настоящее время находится игровая площадка, можно было бы использовать в качестве подменной площади. The new building, proposed to be built on the east side of First Avenue between 41st and 42nd Streets, which is currently a playground could be utilized as swing space.
Однако в июле 2002 года городские власти Нью-Йорка предложили строительство с привлечением Корпорации развития Организации Объединенных Наций (КРООН) здания, которое может использоваться в качестве подменной площадки на восточной стороне Первой авеню между 41-й и 42-й улицами, там, где в настоящее время находится открытая игровая площадка имени Роберта Мозеса. However, in July 2002, the City of New York had proposed the construction, through the United Nations Development Corporation (UNDC), of a building that could be utilized as swing space on the east side of First Avenue between 41st and 42nd Streets, on the current site of the Robert Moses playground.
Мы с восточной стороны здания, преступник движется на север, к реке. We're on the east side of the factory, the principal's headed north toward the river.
Кроме тех старух на восточной стороне. Except for the hags on the west side.
905, я видел человека, который перелез через забор на восточной стороне из зарослей кустарника, который разросся с севера на юг. 905, I saw a man run through the fence on the eastern side of the row of bushes that run from north to south.
Нынешние прогнозы в отношении расходов на подменные служебные помещения построены исходя из предположения об аренде помещений в одном здании на восточной стороне средней части Манхэттена, 50 процентов которых потребует внутреннего оснащения. Current cost projections for office swing space assume a single site in east midtown Manhattan, with 50 per cent of the space requiring interior fit-out.
Палестинцы, проживающие на восточной стороне стены, сталкиваются с существенными экономическими сложностями, поскольку теперь у них нет доступа на свою землю, где они собирают урожай или пасут скот, без специального разрешения от Израиля, получить которое очень трудно. Palestinians who live on the eastern side of the wall face enormous economic difficulties because they can no longer reach their land to gather their harvests or to raise their cattle without obtaining special Israeli permits, which are very hard to get.
Кроме того, оно приведет к возникновению новых гуманитарных и экономических трудностей для палестинцев: тысячи палестинцев к западу от стены будут отрезаны от жизненно важных служб, находящихся на Западном берегу, в то время как палестинцы на восточной стороне стены лишаются доступа к своим землям и водным ресурсам. In addition, it will cause further humanitarian and economic hardship to the Palestinians: thousands of Palestinians west of the wall will be cut off from essential services in the West Bank, while Palestinians east of the wall will lose access to their land and water resources.
Батальон укомплектовывает личный состав самой восточной базы патрулирования и наблюдения на иракской стороне демилитаризованной зоны. The battalion has staffed the easternmost patrol and observation base on the Iraqi side of the demilitarized zone.
Большинство людей, которые пользуются вилками, живут в Европе, Северной и Латинской Америке; люди, использующие палочки для еды, живут в Восточной Азии, а люди, которые едят пальцами - в Африке, на Среднем Востоке, в Индонезии и Индии. Fork-users are mainly in Europe, North America, and Latin America; chopstick-users in eastern Asia and finger-users in Africa, the Middle East, Indonesia, and India.
Если бы ты был на моей стороне, мне больше ничего не было бы нужно. If you are by my side, I don't need anything else.
Япония находится в Восточной Азии. Japan lies in the East Asia.
Я на твоей стороне. I'm on your side.
Я интересуюсь восточной керамикой. I have an interest in Oriental ceramics.
Общественное мнение решительно на стороне этого проекта. Public opinion was strongly in favor of the project.
Управление дорог и автомагистралей Чехии на своих страницах в интернете информирует, что некоторым дорогам восточной Чехии грозит гололед, а на горных дорогах и дорогах, расположенных на возвышенностях, может находится заезженный слой снега. On some roads in Eastern Bohemia, there might be a risk of black ice, at higher altitudes and in the mountains there might be a layer of compacted snow, according to the Road and Motorway Directorate.
Я не сомневался, что ты будешь на моей стороне. I took it for granted that you were on my side.
При облачной с прояснениями погоде местами пройдут дожди, ветер восточной четверти при этом будет довольно слабым - всего 3-8 метров в секунду. There will be pockets of rain mixed in with broken clouds, and a rather weak wind from the eastern quadrant – just 3-8 metres per second.
Пожалуйста,высадите меня на этой стороне от светофора. Please let me off on this side of that traffic light.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.