Beispiele für die Verwendung von "впечатляющими" im Russischen mit Übersetzung "impressive"

<>
Ранние этапы данной работы были впечатляющими. Early milestones in this effort have been impressive.
Если бы оросительная система работала лучше, достижения талибов, возможно, были бы гораздо менее впечатляющими. Had there been more irrigation, the Taliban’s gains might have been far less impressive.
Хотя экономические показатели в этот период не были ужасными, не были они и впечатляющими. Although economic performance during this period was not dismal, it was certainly not impressive.
Но, когда ему предстоит обеспечивать финансовые мышцы для страны, то результаты бывают менее впечатляющими. When its main role has been to provide financial muscle, the results have been less impressive.
И тем не менее, какими бы впечатляющими ни были эти достижения, они не распределены поровну. And yet, as impressive as these gains may be, they have not been distributed equally.
В общем, лидерские качества избранного президента и его энергия в ходе избирательной кампании были впечатляющими. Now, the president-elect's leadership and his energy during the campaign was impressive.
Числа в заголовках о гуманитарной помощи могут показаться менее впечатляющими, но зато долгосрочные результаты будут лучше. Headline aid numbers might seem less impressive, but long-run results would be better.
Более того, все группы должны согласиться не отбирать для сообщений только данные, которые кажутся наиболее впечатляющими. Moreover, all the teams should agree not to select and report only the data that seem most impressive.
Результаты оказались впечатляющими: участники проекта улучшили свою способность отличать новости, заслуживающие доверия, от фейковых новостей на 24%. The results were impressive: participants improved their ability to distinguish trustworthy news from false news by 24%.
Озабоченность наших средств массовой информации мелочами – и коллективное отсутствие совести – являются впечатляющими даже по стандартам британских таблоидов. Our media’s preoccupation with trivia – and collective lack of conscience – is impressive even by British tabloid standards.
Глубина и качество проведенного анализа, а также представленных предложений являются впечатляющими, и они позволили добиться трех крупных прорывов. The depth and quality of the analyses and proposals made are impressive, and they have made possible three major breakthroughs.
Своими искусными, терпеливыми и в общем впечатляющими усилиями Вы, г-н Председатель, твердо направляли нас на этом пути. Through your adept, patient and altogether impressive efforts, Sir, you have helped us firmly along that path.
Хотя в декабре объёмы экспорта Южной Кореи оказались достаточно впечатляющими, тем не менее, они немного не дотянули до ожидавшегося уровня. Although South Korea’s export performance in December was impressive, it fell slightly short of forecasters’ expectations.
Аналогичным образом, программы микро-кредитов в развивающихся странах предоставили бедным людям возможность расширить свои предприятия с поистине впечатляющими показателями погашения кредитов. Likewise, micro-credit schemes throughout the developing world have provided finance for the poor to expand their economic enterprise, with repayment rates that are truly impressive.
Как Маккейн, так и Обама обладают впечатляющими жесткими политическим и организационными навыками, иначе они не были бы там, где они сегодня. Both McCain and Obama possess impressive hard-power political and organizational skills; otherwise, they would not be where they are today.
Без сомнения они хотят доминировать в новом кабинете министров, и с их впечатляющими управленческими и интеллектуальными способностями они разбросаны по всем партиям. No doubt they want to dominate the new cabinet, and with their impressive executive and intellectual skills they are dispersed over all parties.
Но за сияющими горизонтами и впечатляющими статистическими показателями существует ещё одна реальность, полная неразрешённых проблем и обескураживающих цифр, которые указывают на значительно более мрачный сценарий. But behind the dazzling skylines and impressive statistics, another reality exists, one replete with unresolved problems and daunting numbers that suggests a far darker scenario.
Те, кто как Монти, хочет решать проблемы с позиции центра, какими бы впечатляющими личностями они бы ни были, вынуждены преодолевать серьезные препятствия, и по веским причинам. Those, like Monti, who want to mount a challenge from the center, however personally impressive they may be, have steep obstacles to overcome, and for good reasons.
Либералы должны взглянуть в лицо мрачной реальности: в России уже прошла "оранжевая" революция, это случилось в 1991 году, и ее результаты не были сколь либо впечатляющими. Liberals should face up to grim reality: Russia already had an “orange” revolution, in 1991, and the results were not particularly impressive.
Таким образом, какими бы значимыми и впечатляющими ни были «Материалы о беспилотниках», я, к сожалению, уверен, что ни сбалансированный анализ, ни разоблачения, не заставят Вашингтон заняться расследованиями. So, as impressive and important as “The Drone Papers” are, I am sadly certain that this balanced reporting and its eye-opening disclosures will not compel any new concerns or investigations in Washington.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.