Beispiele für die Verwendung von "всей" im Russischen mit Übersetzung "whole of"

<>
Его Святейшество доказал свое мужество всей Италии. His Holiness has proved his courage to the whole of Italy.
И, наконец, по всей Франции ожидается прекрасная солнечная погода. And finally, on the whole of France is expected to Beautiful sunny weather.
Хорошо, конечно, мы можем провести границу вокруг всей Земли. Well, of course you have to draw the boundary around the whole of the Earth.
Осуществление расширения - трудная задача для демократических лидеров по всей Европе. Making the case for enlargement is a challenge to democratic leadership in the whole of Europe.
Это, мистер Дэвид, самый большой Дхоби Гхат во всей Индии. This, Mr David, is the biggest Dhobi Ghat in the whole of India.
Брюгге - вероятно, самый хорошо сохранившийся средневековый город во всей Бельгии. Bruges is the most well-preserved medieval town in the whole of Belgium, apparently.
Он лучший фехтовальщик во всей Японии, юный самурай, полный надежд. He's the greatest swordsman in the whole of Japan, the young samurai filled with dreams.
Китай, уже испытывающий экономические проблемы, понесет самые тяжелые потери вместе со всей Восточной Азией. China, already in economic trouble, would be hit hardest, along with the whole of East Asia.
В энциклопедии приводятся обширные данные о присутствии, преследовании и изгнании евреев на территории всей Европы. The Encyclopedia provides a comprehensive measure of Jewish presence, persecution and expulsion for the whole of Europe.
Вклад всей Азии, от Турции до Китая, равняется 24%, что составляет меньше доли одних только Соединенных Штатов. The whole of Asia, from Turkey to China, contributes 24%, less than the US alone.
Хамас победил на выборах в 2006 году во всей оккупированной Палестине и сформировал правительство национального единства вместе с Фатхом. Hamas won the 2006 elections in the whole of occupied Palestine and formed a national unity government with Fatah.
Мы твердо убеждены в том, что стабилизация положения в Боснии и Герцеговине совершенно необходима для стабильности всей юго-восточной Европы. It is our firm belief that stabilization of the situation in Bosnia and Herzegovina is essential for the stability of the whole of south-eastern Europe.
– Разнообразие идей и взглядов способствует выработке наилучших решений и мышления, которые могут продвигать научные инновации вперед и приносить пользу всей Африке». “With different ideas and perspectives come better solutions and thinking that can move scientific innovations forward and benefit the whole of Africa.”
Непосредственная цель заключалась в том, чтобы закрепить позицию Британии, расширив контроль над всей Нижней Месопотамией, хотя Багдад всегда считался окончательным призом. The immediate aim was to secure the British position by extending control over the whole of Lower Mesopotamia, although Baghdad was always seen as the ultimate prize.
То же самое верно - это начало века - для всей популярной музыки 20-го века, будь это рок, латиноамериканская музыка или что угодно. Same thing goes true for - that's the beginning of the century - for the whole of 20th-century popular music, whether it's rock or Latin music or whatever.
Виза на въезд в Республику Узбекистан, кроме транзитной визы, действительна на всей территории Республики Узбекистан за исключением местностей, объектов, закрытых для посещения иностранными гражданами. Entry visas, except for transit visas, are valid for the whole of the territory of the Republic with the exclusion of locations and installations closed to foreigners.
Он напомнил делегатам о том, что Исполнительный секретарь в декабре 2000 года принял решение о передаче всей РГ.5, включая группу по внешнеторговому арбитражу, в ведение Координационной группы. He reminded the delegates that the decision of the Executive Secretary in December 2000 had been to transfer the whole of WP.5 including the arbitration group to the Coordinating Unit.
Когда мы перейдем к этапу использования судебных справок, к примеру, касающихся массовых и систематических убийств, или в отношении того, что геноцид совершался на всей территории Руанды, это позволит сузить рассматриваемые проблемы. If we can reach a stage where we can take judicial notice of widespread and systematic killings, for instance, or that genocide took place over the whole of Rwanda, that will narrow the issues.
Но в действительности, свободная миграция (если она будет разрешена) окажет минимальное влияние на доходы французских сантехников, не в последнюю очередь из-за небольших размеров новых государств-членов ЕС по сравнению со всей Западной Европой. But the impact of free migration (when allowed) on French plumbers’ incomes is in fact minimal, not least because of the smallness of the new member states compared to the whole of Western Europe.
Эти сведения письменно заверялись одним из специалистов по трудовому законодательству, который заявил, что в то время китайские работодатели по закону были обязаны обеспечивать работой (и соответственно зарплатой) своих работников на протяжении всей их трудовой деятельности. Its own evidence was confirmed by an affidavit provided by an expert in Chinese labour law, who stated that at that time, Chinese employers were legally responsible for providing employment (and the consequent security) to their employees for the whole of their working lives.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!