Ejemplos de uso de "вызывающее" en ruso con traducción al inglés

<>
У нее патологическое ожирение, вызывающее перенапряжение сердца. Uh, she's got morbid obesity causing heart strain.
Тогда, если вызывающее и интересующее приложения принадлежат одной компании, в отклике будет указан набор друзей пользователя, которые раньше входили в интересующее приложение. In this case, if the calling app and the subject app are owned by the same Business, the response will include the set of a user's friends who have previously logged in to the subject app.
Это глубокое изменение, вызывающее в переходный период много трений. This is a profound change that creates much friction in the transitional phase.
МКБПД подчеркивает, что это явление принимает вызывающее тревогу масштабы и затрагивает, в частности, девочек, не посещающих школу и/или младшего возраста. ICCB stresses that this phenomenon is taking on alarming proportions and is affecting girls who have dropped out of school and/or young girls in particular.
Распознавание образов, вызывающее дополненную реальность Image recognition that triggers augmented reality
Существует правило транспорта, вызывающее уведомления подсказок политики. A transport rule exists that invokes Policy Tip notifications.
Перемещение населения, рост уязвимости людей из-за недоедания и сопутствующих инфекционных заболеваний, плохие жилищные условия или отсутствие жилья, ухудшение состояния окружающей среды, вызывающее интенсивное размножение переносчиков инфекций, и недостаток сведений у оказывающих помощь медицинских учреждений содействуют увеличению бремени заболеваемости малярией. Population movements and displacement, increased vulnerability owing to malnutrition and concurrent infections, poor or absent housing, environmental deterioration resulting in increased vector breeding, and poor knowledge among intervening health agencies all contribute to the increased malaria burden.
В таком подарке есть что-то вызывающее. There is something very provocative about an anklet.
Тут нет опухоли, просто закупорка, вызывающая давление, вызывающее симптомы. There's no tumor, just a blockage causing pressure, causing symptoms.
В предстоящие дни Совет должен будет оправдать цель, ради которой он и был создан, когда он будет рассматривать вызывающее поведение Ирака и ту угрозу, которую он создает для международного мира и безопасности. In the coming days, the Council will be called on to meet the purpose for which it was created, when it addresses the defiance of Iraq and the threat it poses to international peace and security.
В ответ было высказано получившее широкую поддержку мнение, что независимо от того, основывается ли правило ответственности, установленное в отношении запрашивающей стороны, на вине, применение обеспечительной меры ex parte не должно само по себе рассматриваться как вызывающее убытки, подлежащие компенсации. In response, it was widely felt that, irrespective of whether or not the liability rule established in respect of the requesting party was based on fault or not, the application for an ex parte interim measure should not be regarded in itself as creating a damage that should be compensated.
Если вы имеете доступ к рабочему столу, попробуйте удалить обновление, вызывающее ошибку. If you can get to the desktop, try uninstalling the update that's causing the error.
Преэклампсия — это воспалительное нарушение при беременности, угрожающее развитию плода и часто вызывающее преждевременные роды. Preeclampsia is an inflammatory disorder of pregnancy that compromises growth of the fetus, and often causes prematurity in babies.
Одна стратегия заключается в том, чтобы постараться изменить вызывающее проблемы поведение и полагаться на самоконтроль. One strategy is to target the behavior that causes the problems and to rely on self-policing.
К числу наиболее распространенных причин материнской смертности относятся: кровотечения, анемия, высокое кровяное давление, вызывающее эклампсию, инфекции и затрудненные роды. The most frequently reported causes are: haemorrhage, anaemia, high blood pressure due to eclampsia, infections and dystocia.
Но вызывающее повсеместную озабоченность наращивание Китаем своего военного потенциала привело к тому, что правительства многих стран региона начинают сотрудничать с другими государствами. But, with China's military build-up causing nervousness everywhere, and with North Korea a perpetual source of insecurity, many governments in the region are starting to work with outside powers.
На сегодняшний день вызывающее тревогу количество младенцев умирают от инфекций, неспособности матерей кормить грудью в первые дни и по другим причинам, которые можно предотвратить. Currently, an alarming number of newborns die because of infection, mothers' failure to breastfeed during the first days, or other preventable causes.
Вызываемый вирусом поверхностный некроз (PTNRD) Superficial necrosis caused by virus (PTNRD)
Чикаго вызывает мисс Джоан Винфилд. Chicago calling Miss Joan Winfield.
Принуждение к общей идентичности вызывает мятежное сопротивление, акцентирующее отличия. Forcing people to adhere to a common identity fosters a rebellious insistence on difference.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.