Beispiele für die Verwendung von "выполнена" im Russischen mit Übersetzung "fulfil"

<>
Многие из нас верят, что такая невозможная задача может быть выполнена только судьбоносным человеком, со всеми надеждами - и опасностями - которые это влечет за собой. Many of us believe that such an impossible wager can be fulfilled only by a providential man, with all the hopes - and dangers - that this entails.
Однако мы считаем, что этот документ должен идти дальше и стать по общему признанию источником субстантивной информации относительно каждого из вопросов, находящихся на рассмотрении Совета, с тем чтобы была выполнена также обязанность этого органа снабжать все государства — члены Организации необходимой информацией. We believe, however, that this document should go further and be recognized as a source of substantive information on the treatment of each of the items under consideration by the Council, which would also fulfil the obligation of that organ to keep all Member States of the Organization adequately informed.
Позвольте мне в заключение сказать, что мы убеждены в том, что члены Совета Безопасности учтут все мнения, выраженные на этом заседании, выполнят свои обязанности беспристрастным образом и окажут содействие достижению мирного урегулирования, за которое выступает подавляющее большинство народов и стран всего мира, с тем чтобы была выполнена важная миссия Совета по поддержанию международного мира и безопасности. Let me conclude my statement by saying that we are convinced that the Security Council members will take into consideration all views expressed in this meeting, discharge their responsibilities in an objective manner, and facilitate a peaceful settlement which enjoys the full support of the vast majority of the people and countries of the world, so as to fulfil the Council's important task of maintaining international peace and security.
Отметив, что Департамент продолжает рассылать по телефону свои программы на шести официальных языках, а также на португальском языке и на кисуахили, оратор говорит, что до сих пор не выполнена просьба о начале Группой радиовещаний для Карибского региона полной программы радиовещания на французском и креольском языках для Гаити, и в этой связи призывает Генерального секретаря полностью выполнить рекомендации, содержащиеся в пункте 9 резолюции 38/82 B Генеральной Ассамблеи от 15 декабря 1983 года. Noting that the Department continued to distribute telephone feeds in the six official languages, as well as Portuguese and Kiswahili, she said that the request to introduce full radio programming in French and Creole to Haiti by the Caribbean Unit had yet to be fulfilled; in that connection, the States members of CARICOM urged the Secretary-General to implement fully the recommendations contained in paragraph 9 of General Assembly resolution 38/82 B of 15 December 1983.
Чтобы выполнить его последнюю просьбу? To fulfil his last request?
Но пока он их не выполнил. But so far it has not fulfilled them.
Однако выполнить обещание перемен будет не просто. But fulfilling the promise of change will not be easy.
Это значит только, что ваши запросы не выполнены. It just means that your requests weren't fulfilled.
Франция и Соединенное Королевство уже выполнили это требование. France and the UK have already fulfilled this requirement.
На первый взгляд кажется, что Эрдоган выполнил требования России. On the surface, it seems that Erdoğan fulfilled the conditions of conciliation.
Государство-мандатарий должно было, в частности, выполнить следующие обязательства: The Mandatary had to fulfil the following obligations, among others:
Благодаря своему приятелю из Министерства обороны она выполнила эту просьбу. By way of a friend in the Defense ministry, she fulfilled that wish.
Выполнен минимальный торговый объем сделок 1 000 000 USD (один миллион) Fulfilling a minimum trade volume of USD 1,000,000 (one million)
Ни одно из этих условий не выполнено в случае с Сирией». None of these conditions are fulfilled in Syria."
Для использования вышеупомянутого типа насосных штанг должны быть выполнены следующие условия: The following conditions must be fulfilled for the referred type of suction-boom:
Однако до сих пор Путин выполнил лишь малую долю своих обещаний. But few of Putin's promises have been fulfilled.
ЕЦБ выполнил свой мандат в настоящее время и в обозримом будущем. The ECB has fulfilled its mandate for the present and the foreseeable future.
Бросившись к пустой колыбели она поняла, что боггарт выполнил свои угрозы. As she rushed to the empty cot, she saw the boggart's promise had been fulfilled.
Количество клиентов, которые выполнили условия по уровню и получили «Rebates»: 20931. The number of clients who have fulfilled the conditions and got «Rebates»: 20931.
Только время покажет, насколько быстро и качественно можно выполнить эти обещания. Only time can tell to what extent, and how fast, such promises will be fulfilled.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.