Beispiele für die Verwendung von "грекам" im Russischen mit Übersetzung "greek"

<>
Übersetzungen: alle167 greek167
Кстати, часть греческого государственного долга принадлежит самим грекам. Some of Greece's national debt is owed to Greeks, by the way.
Трудно советовать грекам, как им голосовать 5 июля. It is hard to advise Greeks how to vote on July 5.
Это будет столь же непопулярно, как и помощь грекам, и, вероятно, обойдется намного дороже. That will be just as unpopular as bailing out the Greeks, and probably much more expensive.
Грекам удалось произвести что-то под названием Ретсина, оно даже в пределах Греции имеет отвратительный вкус. The Greeks have actually managed to produce something called Retsina, which even tastes shite when you're in Greece.
Такие рассуждения помогали грекам не признавать значения политических ошибок их собственных властей, ввергнувших страну в рецессию. With this narrative, Greeks could avoid admitting the role of their own government’s policy mistakes in thrusting them into recession.
В настоящее время "Золотая заря" имеет политический успех, предоставляя социальные услуги грекам и одновременно нападая на мигрантов. Currently, Golden Dawn is making political headway by providing social services to Greeks while attacking migrants.
Однако, на протяжении последних двух столетий это не мешало им бояться русских, покровительствовать болгарам и завидовать грекам. Yet, during the past two centuries this has not prevented them from fearing the Russians, patronizing the Bulgarians, and envying the Greeks.
Но, по крайней мере, грекам пообещали, что данная программа финансовой помощи позволит спасти банки страны раз и навсегда. At least, Greeks were promised, this bailout would secure the country’s banks once and for all.
Но правительство захотело дать грекам шанс высказаться по этому вопросу, столь критически важному для будущего благополучия их страны. But it wanted to give Greeks a chance to weigh in on this issue, so critical for their country’s future wellbeing.
Древним грекам не были известны такие понятия, как прогресс, нецикличное время и линейная история, достигшая кульминации в появлении человечества. The ancient Greeks had no idea of progress, directional time, and linear history, culminating in humankind.
Но грекам не мешало бы заняться другим дефицитом – тем, который получил гораздо меньше общественного внимания, но может иметь экономические последствия, которые являются столь же серьезными. But Greeks would do well to consider another type of deficit – one that has received far less public scrutiny, but could have economic consequences that are just as serious.
Но подобные мысли отвергалась другими выдающимися богословами. К примеру, Климент Александрийский утверждал, что если Бог дал евреям особое понимание духовности, он мог дать грекам особое понимание научных вещей. But this line of thinking was rejected by other prominent churchmen, with Clement of Alexandria proposing that just as God had given the Jews a special insight into spiritual matters, so he had given the Greeks a particular insight into things scientific.
Наконец, введение в заблуждение народов и парламентов, представляя план спасения банков как акт “солидарности”, будучи не в состоянии помочь простым грекам - действительно, их стабильность стала еще более тяжелым бременем для немцев – которому было суждено подорвать сплоченность в еврозоне. Finally, misleading peoples and parliaments by presenting a bank bailout as an act of “solidarity,” while failing to help ordinary Greeks – indeed, setting them up to place an even heavier burden on Germans – was destined to undermine cohesion within the eurozone.
До сих пор ЕС и правительство Греции не смогли договориться по греческим структурным проблемам, но им необходимо разработать и профинансировать подходящую стратегию для экономической реконструкции, для того чтобы дать понять грекам – а также нестабильным финансовым рынкам – что в конце туннеля забрезжил свет. Thus far, the EU and the Greek government have failed to address Greece’s structural problems. But they need to develop (and fund) an appropriate strategy for economic reconstruction, in order to make clear to the Greeks – and to skittish financial markets – that there is light at the end of the tunnel.
В частности, правительство должно четко дать понять всем грекам, что их вклады в евро находятся в безопасности, что страна останется в еврозоне (несмотря на ложные заявления некоторых членов еврогруппы, что голосование «нет» означает выход Греции из зоны евро), и что ее банки откроются сразу после референдума. Specifically, the government should make clear to all Greeks that their euro deposits are safe; that the country will remain within the eurozone (despite the false claims by some members of the Eurogroup that a no vote means a Greek exit); and that its banks will reopen immediately after the referendum.
Древние греки хорошо понимали это. The ancient Greeks understood this well.
Греки тоже часто едят рыбу. The Greeks also eat fish often.
Греки создали теоретические модели в геометрии. The Greeks made theoretical models of geometry.
Греки переняли его и добавили гласные буквы. The Greeks adapted it with vowel sounds.
Греки создают стартапы, но не в Греции. Some Greeks have formed startups, though not in Greece.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!