Beispiele für die Verwendung von "грубые" im Russischen mit Übersetzung "crude"

<>
Но ты бы предпочла, чтобы я проигнорировал неуместность Ковентри, чтобы не появились более грубые рисунки. But you would prefer I ignore coventry's ineptitude, Lest more crude drawings appear.
В действительности молекулярно-генетическая инженерия более точна и предсказуема, чем более старые и грубые методики наподобие облучения. The fact is that molecular genetic engineering is more precise and predictable than older, cruder techniques like irradiation.
Шнуровки были грубые, прошитые в ручную и неправильной формы - было не важно, потому что ставка тогда делалась на пас, а не на дриблинг. The laces were crude, hand-stitched, and irregular shape - didn't matter, because back then the goal was to pass, not to dribble.
Несомненно, МВФ хотел усилить лагерь реформаторов, но грубые методы, которыми МВФ навязывал свои условия, гораздо чаще приводили к неблагоприятной реакции парламента и к вырождению демократического процесса. The IMF’s idea, of course, was to strengthen the hand of the reformers, but the IMF’s crude way of imposing its conditions more often led to backlash by the parliament, and to a degeneration of the democratic process.
В этом отношении олигархи и их политические ставленники, утверждающие, что их права на украденную собственность являются священными, демонстрируют те же грубые притязания, что и свергнутый нами режим: In this respect, the oligarchs and their political placemen who insist that their right to stolen property is sacred make the same crude claim as the regime that we overthrew:
В этом отношении олигархи и их политические ставленники, утверждающие, что их права на украденную собственность являются священными, демонстрируют те же грубые притязания, что и свергнутый нами режим: что у них есть неотъемлемое право на использование власти. In this respect, the oligarchs and their political placemen who insist that their right to stolen property is sacred make the same crude claim as the regime that we overthrew: that they have an indefeasible right to the exercise of power.
Эти грубые инструменты просуществовали несколько сот тысяч лет, до примерно около 1 миллиона 400 тысяч лет назад, когда Homo erectus начал использовать тонкие каменные резцы иногда закругленной, овальной формы, но чаще, что для нас привычнее, в форме симметричного заостренного листа или слезинки. These crude tools were around for thousands of centuries, until around 1.4 million years ago when Homo erectus started shaping single, thin stone blades, sometimes rounded ovals, but often in what are to our eyes an arresting, symmetrical pointed leaf or teardrop form.
Этим несколько затянутым вступлением я хотел подчеркнуть, что я крайне скептически отношусь к государственной мудрости людей, которые чрезмерно полагаются на самые тупые и грубые инструменты национальной мощи – военные, и что я в целом против того, чтобы излишне расширять понятие наших «жизненно важных национальных интересов». That’s a bit of a long-winded way of saying that I’m extremely skeptical of an American statecraft that relies so heavily on the crudest and bluntest instruments of national power (the military), and that I generally take a pretty limited view of what constitutes our “vital national interest.”
Чарльз, это грубо и неуместно. Charles, that is crude and uncalled for.
Палицы грубы и слишком тяжелы. They are blunt and crude, and far too heavy to wield.
Их - сырая и грубая, но готова. Theirs is crude and uninspired, but it's ready.
Это просто побочный продукт грубого механического действия? Is it simply the byproduct of a crude mechanical action?
Не отпускай грубых шуток при моём отце. Don't tell crude jokes in the presence of my father.
Я должен извиниться за грубую преданность долгу Пакера. I must apologise for Packer's crude devotion to duty.
Нетаньяху намного больше предпочитает грубое шарлатанство Трампа профессиональному либерализму Обамы. Netanyahu prefers Trump’s crude charlatanism to Obama’s professorial liberalism.
Мы лечим этих пациентов довольно грубым способом в настоящий момент. We treat these patients in a rather crude fashion at this point in time.
В самом грубом случае, Запад не может себе позволить крах Египта. At its crudest, the West cannot afford Egypt’s collapse.
Этот уставший, больной человек, уставший крестьянин с грубыми манерами и языком? This tired, sickening man, this country oaf crude in speech and manner?
Метод моделирования контрольных точек предназначен для грубой оценки экспертов, торгующих внутри бара. The control points modeling method is intended for a crude estimate of experts efficiency that trade within the bar.
Как всегда бывает при грубых обобщениях, элементы правды перемешаны с массой заблуждений. As always with crude generalizations, elements of truth are intermixed with a mass of confusion.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.