Sentence examples of "дальнейшем развитии" in Russian

<>
Используя этот способ, трейдер сначала оценивает потенциальный риск конкретной сделки или всей стратегии основываясь на личном опыте, предсказании о дальнейшем развитии рынка или положении стопа. Using the risk/reward ratio method, a trader will first assess the potential risk of a particular trade or strategy based on personal experience, predictions of how the market will evolve, or where a stop is placed.
передаче полной ответственности за обеспечение безопасности Афганистану, дальнейшем развитии военного потенциала союзников и глобальной сети партнерских отношений НАТО. the transition to full Afghan security responsibility, the continued development of Allied military capabilities, and NATO's global network of partnerships.
Настаивание на дальнейшем развитии международного правосудия потребует значительных ресурсов. Persisting on the path of international justice will continue to require substantial resources.
Исследования показывают, что первые шесть недель играют решающую роль в дальнейшем развитии малыша. Well, studies show those first six months between mother and child are critical to the baby's development.
Наши дискуссии будут сосредоточены на трех вопросах: передаче полной ответственности за обеспечение безопасности Афганистану, дальнейшем развитии военного потенциала союзников и глобальной сети партнерских отношений НАТО. Our discussions will focus on three issues: the transition to full Afghan security responsibility, the continued development of Allied military capabilities, and NATO’s global network of partnerships.
Зная о дальнейшем развитии событий, немецкое правительство – да и любое правительство – действовало бы иначе в таких вопросах, как греческий долговой кризис, бюджетная политика, референдум о Брексите и так далее. With the benefit of hindsight, the German government – indeed, any government – would have acted differently with respect to the Greek debt crisis, fiscal policy, the Brexit referendum, and so forth.
Совет и Коллегия согласились теперь о дальнейшем развитии гибкой трудовой политики, которая позволит служащим Университета сделать перерыв в карьере. The Council and the Board have now agreed a further development to the flexible working policy which will allow University officers to take a career break.
Роман Хакетта, который был написан на пике холодной войны, называли «будущей историей» — историей о начале и дальнейшем развитии полномасштабной войны НАТО против стран Варшавского договора. The latter, written at the height of the Cold War, was conceived as a “future history”, supposedly looking back at the outbreak and subsequent unfolding of a full-blown NATO vs Warsaw Pact war.
Мы приветствуем решение правительства Ирака оказать финансовую поддержку для строительства постоянной миссии в Ираке и считаем, что это является отражением той ключевой роли, которую играет Организация Объединенных Наций в дальнейшем развитии стабильного, безопасного и процветающего Ирака. We welcome the Government of Iraq's decision to provide the United Nations with financial support to build a permanent mission in Iraq, and we believe that this reflects the United Nations key role in the future development of a stable, secure and prosperous Iraq.
Страна, возглавляющая эту деятельность, представит также информацию о дальнейшем развитии сети мониторинга и базы данных программы с уделением особого внимания биологическим данным. The lead country will also provide information on the further development of the monitoring network and the programme's database with emphasis on biological data.
В этом плане особый упор будет сделан на дальнейшем развитии и практической реализации меморандума о понимании между ЮНЕП и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) с тем, чтобы в полной мере использовать опыт, накопленный в страновых отделениях ПРООН. In this context, particular emphasis will be placed on further development and operationalization of the memorandum of understanding between UNEP and the United Nations Development Programme (UNDP) in order to make full use of the expertise available in the UNDP country offices.
просит Генерального секретаря обеспечить выполнение рекомендаций, содержащихся в его докладах 2000, 2003 и 2006 годов о постоянном функционировании Регистра и его дальнейшем развитии, и принять меры к тому, чтобы Секретариату были выделены достаточные ресурсы для обеспечения функционирования и ведения Регистра; Requests the Secretary-General to implement the recommendations contained in his 2000, 2003 and 2006 reports on the continuing operation of the Register and its further development and to ensure that sufficient resources are made available for the Secretariat to operate and maintain the Register;
Соглашение о прекращении огня между переходным правительством и НСЗД-СЗД представляет собой важный шаг в дальнейшем развитии военно-политической ситуации в Бурунди. The ceasefire agreement between the Transitional Government and CNDD-FDD marks an important step forward in the military and political situation in Burundi.
просит Генерального секретаря обеспечить выполнение рекомендаций, содержащихся в его докладах за 2000 и 2003 годы о постоянном функционировании Регистра и его дальнейшем развитии, и принять меры к тому, чтобы Секретариату были выделены достаточные ресурсы для обеспечения функционирования и ведения Регистра; Request the Secretary-General to implement the recommendations contained in his 2000 and 2003 reports on the continuing operation of the Register and its further development and to ensure that sufficient resources are made available for the Secretariat to operate and maintain the Register;
Моя непосредственная задача как Председателя состояла в дальнейшем развитии достижений моего предшественника представителя Египта г-на Тауфика, который добился консенсуса в отношении воссоздания постов трех специальных координаторов: по обзору повестки дня Конференции, по расширению ее членского состава и по совершенствованию и повышению эффективности ее функционирования. My immediate task, as the President was to build upon the achievements of my predecessor, Mr. Tawfik of Egypt, who forged consensus on the re-establishment of the posts of three special coordinators on the review of the agenda of the Conference, on the expansion of its membership and on its improved and effective functioning.
Как отмечено в ежегодном докладе Комиссии по миростроительству, новая структура в области миростроительства позволила добиться заметных успехов как в дальнейшем развитии общесистемных связей, так и в поощрении содержательной работы в странах, являющихся предметом рассмотрения. As reflected in the Peacebuilding Commission's annual report, the new peacebuilding architecture has made appreciable progress, both in further developing system-wide institutional linkages and in promoting substantive work in the countries under consideration.
с удовлетворением отмечает достигнутый общий прогресс и некоторые конкретные шаги, уже предпринятые правительством Индонезии по всестороннему расследованию нарушений прав человека и международного гуманитарного права и преданию виновных суду, и просит его информировать Комиссию о дальнейшем развитии событий; Welcomes the general progress made and some concrete steps already taken by the Government of Indonesia to investigate fully violations of human rights and international humanitarian law and to bring those responsible to justice, and requests it to keep the Commission informed of further developments;
В странах ВЕКЦА и ЮВЕ и государственный, и частный секторы нуждаются в дальнейшем развитии и созревании для обеспечения осуществления сбалансированной модели развития в соответствии с этими требованиями. In the EECCA and SEE countries, both the public and private sectors need to develop and mature further to ensure a balanced development pattern along these lines.
В соответствии с пунктом 6 резолюции 53/77 D Департамент по вопросам разоружения, действуя через свой Региональный центр по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе (далее именуется «Центр»), оказывал Монголии помощь в дальнейшем развитии ее инициативы. Pursuant to paragraph 6 of 53/77 D, the Department for Disarmament Affairs, through its Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific (hereafter referred to as “the Centre”) has extended its assistance to Mongolia for the promotion of its initiative.
Комитет рекомендует государству-участнику включить в его очередной периодический доклад подробную информацию о дальнейшем развитии ситуации и о мерах, принятых в этой области. The Committee recommends that the State party include in its next periodic report detailed information on the development of the situation and measures taken in this field.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.