Beispiele für die Verwendung von "дальнейшим развитием" im Russischen

<>
Политика экономических и социальных реформ по всей Европе станет более эффективной, если власти ЕС смогут скоординировать ее, а расширение ЕС вместе с дальнейшим развитием ее внутреннего рынка, состоящего почти из пятисот миллионов потребителей, может значительно стимулировать экономическую деятельность. Economic and social reform policies throughout Europe would be strengthened if the EU authorities were able to coordinate them, and EU enlargement, together with the further development of its internal market of almost half a billion consumers, could powerfully stimulate economic activity.
С дополнительными инвестициями в образование и дальнейшим развитием промышленных районов, таких как Dolina Lotnicza (Долина авиации) в юго-восточной Польше, то этот регион может перейти в еще более сложные области производства. It could move into even more sophisticated areas with additional investment in education and further development of industry clusters such as Dolina Lotnicza (Aviation Valley) in southeastern Poland.
Тем самым, можно сделать вывод, что вместе с дальнейшим развитием технического прогресса будет усиливаться и диверсификация. Именно эта тенденция будет определять будущие формы урбанизации в Индии. All of this suggests that, as technology continues to advance, so will diversification – a trend that will shape future urbanization patterns in India.
В любом случае будущее Ирана будет определяться не только Роухани и лагерем консерваторов, но и дальнейшим развитием событий в регионе, а также политикой администрации Дональда Трампа, президента США. In any case, Iran’s future trajectory will be determined not only by Rouhani and the conservative camp, but also by regional developments and the policy adopted by US President Donald Trump’s administration.
Рабочая группа высоко оценила обмен информацией о важных изменениях в области инфраструктуры и стратегических мерах, связанных с дальнейшим развитием общеевропейских транспортных коридоров, и решила обратиться к председателям, к ведению которых относятся соответствующие коридоры, с просьбой передать обновленную информацию об изменениях в рамках общеевропейских транспортных коридоров на ее сессии в 2008 году. The Working Party appreciated the exchange of information about important infrastructure developments and policy actions related to further development of pan-European transport corridors, and decided to invite the chairpersons of the Corridors to provide an update on developments along Pan-European Transport Corridors at its session in 2008.
Меры, направленные на институциональную и политическую реформы, которые способны улучшить ситуацию, включают разграничение и юридическое подтверждение имущественных прав общин и институтов, выполняющих функции по сохранению экосистем, наряду с дальнейшим развитием и более широким применением концепции оплаты экологических услуг. Institutional and policy reforms that could help to improve the situation include delineation and validation of property rights of communities and institutions charged with conserving ecosystem functions, together with the further development and wider application of the concept of payment for ecological services.
Он призвал Стороны избрать открытый подход с тем, чтобы избежать потенциально пагубной ошибки отказа от рассмотрения изменений, начать с анализа будущих потребностей, а не с критики усилий, предпринимавшихся в прошлом, и работать над дальнейшим развитием существующих структур с целью решения согласованных задач в будущем. He urged the Parties to be open minded, to avoid the potentially destructive mistake of not considering changes, to start from an analysis of future needs rather than a critique of past efforts, and to work to develop the current structures further in order to meet the agreed future challenges.
На этой же сессии ВОКНТА призвал Стороны, которые способны сделать это, выделить ресурсы для поддержки и обеспечения функционирования интерфейса, и принял решение рассмотреть на своей двадцать девятой сессии вопросы, связанные с дальнейшим развитием интерфейса в целях оценки прогресса и определения дальнейших шагов, в том числе вопрос о возможности включения в интерфейс информации, связанной с Киотским протоколом. At the same session, the SBSTA invited Parties in a position to do so to provide resources for support and maintenance of the interface, and agreed to consider, at its twenty-ninth session, matters relating to the further development of the interface with a view to evaluating progress and determining further steps, including the possibility of including information related to the Kyoto Protocol in the interface.
полагая, что эта роль в ближайшие несколько лет получит, вероятно, дальнейшее развитие как альтернатива безудержному росту автомобильных перевозок, достигших на отдельных автомагистралях Европы пределов насыщенности и имеющих неприемлемо высокий уровень отрицательного воздействия на окружающую среду, а также в связи со становлением и дальнейшим развитием комбинированных перевозок, Believing that in the next few years this role will probably continue to grow as an alternative to the unbridled growth of road transport, which on some European arteries has already reached saturation point and has an unacceptably high level of negative impact on the environment, and also in connection with the establishment and further development of combined transport,
Разумеется, Южная Африка будет также с интересом следить за дальнейшим развитием ситуации в области борьбы с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений; мы считаем, что наши общие усилия по борьбе с подобной деятельностью должны носить самый решительный характер. Naturally, South Africa will also follow future developments concerning the illicit brokering of small arms and light weapons with keen interest; we believe that we should adopt an ambitious approach in our collective endeavours to combat such activities.
Совет будет внимательно следить за дальнейшим развитием событий, и он подчеркивает, что конструктивное и скоординированное участие всех приграничных государств имеет решающее значение для восстановления мира и стабильности в Сомали. The Council will follow the further developments closely and emphasizes that the constructive and coordinated involvement by all frontline States is crucial for the restoration of peace and stability in Somalia.
Эти процедуры необходимы для скоординированного решения вопросов, связанных с повседневной эксплуатацией систем реестров и их дальнейшим техническим развитием по мере выявления областей, нуждающихся в улучшении, и появления новых требований. These procedures are needed to address both the day-to-day operations of registry systems and the continuation of their technical development, in a coordinated manner, as improvements are identified and new requirements arise.
Чтобы согласовать наши экологические приоритеты с дальнейшим поступательным развитием экономики, мы должны действовать реалистично, прагматично и – прежде всего – незамедлительно. To reconcile our environmental priorities with continued growth, we must act realistically, pragmatically, and – above all – immediately.
Первый комитет также рассмотрел проект резолюции с призывом о проведении в 2003 году нового исследования, связанного с дальнейшим совершенствованием и развитием Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций, которое будет подготовлено группой правительственных экспертов. The First Committee also considered a draft resolution calling for a new study in 2003 relating to further improvement and development of the United Nations Register of Conventional Arms, to be prepared by a group of governmental experts.
выражает свое удовлетворение и поздравляет Региональный центр с дальнейшим расширением круга мероприятий, проведенных в истекшем году в области, связанной с миром, разоружением и развитием, и просит Региональный центр учесть предложения, которые будут представлены странами региона в целях поощрения мер укрепления доверия, контроля над вооружениями и их ограничения, транспарентности, разоружения и развития на региональном уровне; Expresses its satisfaction and congratulates the Regional Centre for the expansion of the vast range of activities carried out last year in the field of peace, disarmament and development, and requests the Regional Centre to take into account the proposals to be submitted by the countries of the region in promoting confidence-building measures, arms control and limitation, transparency, disarmament and development at the regional level;
выражает свое удовлетворение и поздравляет Региональный центр с дальнейшим расширением круга мероприятий, проведенных в истекшем году в областях, связанных с миром, разоружением и развитием, и просит Региональный центр учесть предложения, которые будут представлены странами региона в целях поощрения мер укрепления доверия, контроля над вооружениями и их ограничения, транспарентности, разоружения и развития на региональном уровне; Expresses its satisfaction and congratulates the Regional Centre for the expansion of the vast range of activities carried out in the last year in the fields of peace, disarmament and development, and requests the Regional Centre to take into account the proposals to be submitted by the countries of the region in promoting confidence-building measures, arms control and limitation, transparency, disarmament and development at the regional level;
выражает свое удовлетворение и поздравляет Региональный центр с дальнейшим расширением круга мероприятий, проведенных в истекшем году в областях, связанных с миром, разоружением и развитием, и просит Центр учесть предложения, которые будут представлены странами региона в целях поощрения мер укрепления доверия, контроля над вооружениями и их ограничения, транспарентности, разоружения и развития на региональном уровне; Expresses its satisfaction and congratulates the Regional Centre for the expansion of the vast range of activities carried out in the last year in the fields of peace, disarmament and development, and requests the Centre to take into account the proposals to be submitted by the countries of the region in promoting confidence-building measures, arms control and limitation, transparency, disarmament and development at the regional level;
Мы надеемся, что эта первая заявка приведет к дальнейшим деловым связям между нашими обеими фирмами. We hope this first order will lead to further business between our two companies.
Нам следовало бы серьезнее относиться к конкуренции и лучше следить за ее развитием. We should watch the competition more closely and take them seriously.
Мы надеемся, что эта первая заявка приведет к дальнейшим деловым связям. We hope this first order will lead to further business relations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.