Exemples d'utilisation de "делать из мухи слонов" en russe

<>
Может, не будем делать из мухи слона и просто покончим с этим? Can we not make a big deal about it and just get it done?
Окей, я расскажу, но ты должна обещать не делать из мухи слона. Okay, I'll tell you, but you have to promise not to make too big a deal of it.
И сейчас она безумна потому что запрограммированна делать из мухи слона. And now she's mad because she's programmed to make a big deal out of every little thing.
Наверное, потому, что не хочу делать из мухи слона. Probably because I didn't want to make a big deal of it.
Те же суши вполне можно делать из нашей рыбы, - горячится он. You can make the very same sushi from our fish, he says excitedly.
Он делает из мухи слона. He makes mountains out of molehills.
«Путин не хочет делать из Мутко козла отпущения, так как все знают, что система на самом деле идет через него, — сказал Зыгарь. “Putin doesn’t want to make Mutko into a scapegoat because everyone knows that the system actually flows through him,” said Zygar.
Питер всегда делает из мухи слона. Peter always makes a mountain out of a molehill.
Делать из этого вывод, что никто не мылся, совершенно бессмысленно. To conclude that these warnings meant that no-one bathed is clearly nonsense.
По всей видимости, New York Times делает из мухи слона, пытаясь выяснить, помогала ли Хиллари Клинтон российской государственной энергетической корпорации «Росатом» купить американские урановые рудники в бытность свою госсекретарем. The New York Times is probably making a mountain out of a molehill by wondering whether Hillary Clinton helped Russia's state-owned nuclear energy company, Rosatom, buy U.S.-based uranium mining assets when she was secretary of state.
Зачем делать из моего персонального аккаунта Страницу Facebook? Why should I convert my personal account to a Facebook Page?
Режиссер «Крепкого орешка 2» Харлин знает, как сделать из мухи слона, однако он и авторы сценария Микко Аланн и Дэвид Бэттл не похожи на людей тонких и проницательных. Harlin, director of “Die Hard 2,”knows how to blow things up, but he and screenwriters Mikko Alanne and David Battle don’t do people with anything approaching subtlety.
Хотя СМИ любят делать из его недавних самоуверенных заявлений выводы о том, что он будет баллотироваться, многие из его шагов можно интерпретировать очень по-разному. While the media has made much of his recent assertive stands, suggesting that Putin does want to run, many of his moves are open to multiple interpretations.
Лично мне все это кажется раздуванием из мухи слона. This sounds like concern-trolling to me.
и часто этих других приходится изобретать или нарочно делать из них карикатуры. and often the others have to be invented or caricatured for the purpose.
И думаю, что вы из мухи слона делаете. And I think you guys are making a big deal out of nothing.
Однако страницы этих книг продолжали делать из шкур животных, на которых было легко писать. However, the pages of these books continued to be made of animal hide, which could easily be written over.
Рут, прошу прощения, я раздул из мухи слона. Ruth, I am so sorry I flew off the handle.
Я не хочу делать из этого большую проблему. I didn't want to make a big deal out of it.
А ты обещала не раздувать из мухи слона. And you promised you wouldn't make a big deal.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !