Beispiele für die Verwendung von "десятки и сотни" im Russischen

<>
Свыше десятков и сотен тысяч лет, мы развивались в поисках стимула, и, будучи интеллектуальными и цивилизованными существами, нашим стимулом было решение проблем и обучение. Over tens and hundreds of thousands of years, we evolved to find certain things stimulating, and as very intelligent, civilized beings, we're enormously stimulated by problem solving and learning.
Некоторые пользователи подписаны на десятки и сотни каналов. If you're subscribed to a lot of channels, it’s easy to miss something. A lot of people have dozens — even hundreds! — of subscriptions.
Существуют десятки и сотни глаголов такого типа, каждый из которых формирует своё предложение. There are dozens or scores of verbs of this type, each of which shapes its sentence.
Вычисление секретного ключа на основе публичного даже на мощных современных компьютерах может занять десятки и сотни лет. Decoding of the private key on the basis of the public one will take tens or hundreds of years even with modern powerful computers.
И что люди сразу начали оставлять десятки и сотни своих цифровых следов, по которым можно составлять рассказ об их личной жизни. And that suddenly, people, en masse, were leaving scores and scores of digital footprints online that told stories of their private lives.
В каждое из пяти десятилетий имелись не единицы, а десятки и сотни возможностей вложения средств в обыкновенные акции, которые за десять лет приносили владельцам доходы, измерявшиеся сотнями процентов. In each of these five decades there were not a few, but many common stock opportunities that ten years later yielded profits running to many hundreds of percent for those who had bought and stayed with the shares.
Развитые рептилии, птицы и млекопитающие, которых по некоторым меркам можно считать разумными, существуют десятки и сотни миллионов лет, однако современный человек появился менее миллиона лет назад. А «технически продвинутыми» в нашем понимании мы стали лишь в последние два столетия. Complex reptiles, birds and mammals that could be considered intelligent by many metrics have been around for tens to hundreds of millions of years, but modern humans came about less than one million years ago, and we only became what we'd consider "technologically advanced" in the last century or two.
Доллар значительно упал против валют большой десятки и развивающихся стран, несмотря на более ястребиные комментарии представителей ФРС и немного улучшенные ожидания по ставкам. The dollar was largely lower against both the G10 and EM currencies despite more hawkish comments from Fed officials and slightly higher rate expectations.
Вслед за публикацией Пекином документа, описывающего контроль Китая над Гонконгом, в июне, активисты демократического движения провели неофициальный референдум о выборах в особом административном регионе, и сотни тысяч вышли в деловой центр города и устроили сидячую забастовку. Following the publication by Beijing of a white paper outlining China's authority over Hong Kong in June, democracy activists held an unofficial referendum on voting in the special administrative region, and hundreds of thousands marched to the city's business district and staged a sit-in.
Неделю спустя (т.е. сегодня) доллар открылся выше, чем это было неделю назад против всех валют большой десятки и большинства валют развивающихся рынков, которые мы отслеживаем. A week later (i.e., today) the dollar is opening higher than it was a week ago against all the G10 currencies and most of the EM currencies we track.
На марсоходе есть лазер, чтобы взрывать скалы. Есть химический нос, который будет принюхиваться к марсианской атмосфере, пытаясь выведать признаки жизни. Есть там и сотни других устройств, похожих на настоящее чудо. It will use a laser to blast rocks, a chemical nose to sniff out the potential for life, and hundreds of other feats of near-magic.
Десятки и семёрки. Tens and sevens.
Ночное нападение на сотрудницу ООН и её семью превратилось в международную новость, но пострадали и сотни менее известных бирманцев. The nighttime assault on a United Nations employee and her family made international news, but hundreds of less well connected Burmese have been similarly abused.
Я возвращался после благотворительной раздачи пищи в мечети, где десятки и десятки людей находились в ужасных условиях. I was coming back from a big food distribution in a mosque where tens and tens of people were squatting in terrible conditions.
Противники Кибаки начали выходить на улицы, правительство издало указы "стрелять на поражение" и сотни людей погибли от рук полиции, а так же от нападений банд и межэтнического насилия. Kibaki's opponents took to the streets, the government issued shoot-to-kill orders, and hundreds have died at the hands of the police as well as from gang rampages and inter-ethnic violence.
За 10 лет его правления экономика дала сильный крен, и сотни тысяч самых способных граждан эмигрировали. During his 10 years in power, the economy tanked and hundreds of thousands of his ablest countrymen emigrated.
Для этого необходимо перераспределение, и сотни миллионов индусов, которые являются чрезвычайно бедными, не должны отчуждаться от успехов своей страны и не должны тянуться к популистскому экстремизму. This is bound to involve greater redistribution if the hundreds of millions of Indians who remain extremely poor are not to become alienated from their country's success story and pulled toward populist extremism.
Трое паломников погибли и сотни были ранены в результате панического бегства. Three pilgrims died and hundreds were injured in the ensuing stampede.
Найроби - Месяц назад после выборов Кения стала жертвой внезапной вспышки насилия, в результате которого погибло 1000 человек, и сотни тысяч стали вынужденными переселенцами. Nairobi - A month ago, Kenya fell prey to a sudden burst of post-electoral violence that has left over 1000 dead and hundreds of thousands displaced.
План президента Ли также включает в себя постройку экологически чистых систем сообщения, таких, как скоростные железные дороги и сотни километров велосипедных дорожек, а также производство энергии путём переработки метана, образовывающегося в местах захоронения отходов. Other elements of Lee's plan include construction of eco-friendly transportation networks, such as high-speed railways and hundreds of kilometers of bicycle tracks, and generating energy using waste methane from landfills.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.