Verwendungsbeispiele von "директорами" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Все члены Совета считаются " директорами, не участвующими в процессе управления ". All members of the Board are considered " non-management directors ".
Они работают директорами и главными исполнительными сотрудниками в компаниях сектора услуг. They were acting as managing directors and chief executive officers in service sector companies.
Директорами и завучами практически всех типовых школ и других заведений совместного обучения начальной ступени являются женщины. Principals and head teachers of almost all the model schools and other co-educational institutions at primary level are female.
Эта программа призвана обеспечить директорами, учителями и учащимися отдельных школ достаточные возможности для более детальной проработки содержания, организационной структуры и методов обучения. This arrangement is designed to give individual headmasters, teachers and pupils in a school sufficient latitude to work out the contents, organization and working methods in greater detail.
Например, в опубликованном в Индии докладе Комитета Нараяна Мурти проводится четкое различие между " неисполнительными " и независимыми директорами. The Narayan Murty Committee Report in India, for instance, makes a clear distinction between non-executive and independent directors.
Ход осуществления проектов технического сотрудничества контролируется управляющими, начальниками секций и директорами через Портал по проектам. Technical cooperation projects are monitored through the Projects portal by managing officers, chiefs of section and directors.
Многие из вас сейчас являются директорами Macromedia или Microsoft и вот ваши-то программы и отравляют мне жизнь. And many of you out there are the heads of Macromedia and Microsoft, and in a way those are my bane:
Пойдя на беспрецедентный шаг, правительство заменило большое количество бюрократов в составе правления этих компаний независимыми директорами (в том числе парой иностранцев). In an unprecedented move, the government replaced a large number of bureaucrats on the boards of these companies with independent directors (including a couple of foreigners).
Решения по вопросам безопасности в отношении персонала Секретариата, работающего в Вене и Женеве, будут приниматься генеральными директорами в консультации с начальниками служб безопасности и охраны в этих местах службы. Security decisions regarding Secretariat personnel in Geneva and Vienna will be made by the Directors-General, with the advice of the Chief of Security and Safety at the duty station.
Еще один из ораторов поинтересовался, не ставит ли порядок одобрения директорами отделов руководящих принципов проведения ревизий под угрозу независимость процесса ревизии и расследований. Another speaker queried whether the endorsement of audit guidelines by division directors compromised the independence of the audit process and investigations.
Такой подход может улучшить общие финансовые показатели; в ходе исследования 226 организаций микрофинансирования в 57 странах выяснилось, что те организации, в которых главными исполнительными директорами были женщины, добились лучших показателей рентабельности активов (Merlsand and Strom, 2008). Greater equality in decision-making may improve overall financial performance; a study of 226 microfinance organizations in 57 countries found that those whose chief executive officer was a woman reported higher returns on assets (Merlsand and Strom, 2008).
Были закуплены в достаточных количествах антивирусные и другие медицинские препараты для целей лечения и профилактики на основе рекомендаций, вынесенных директорами медицинских служб Организации Объединенных Наций. Sufficient stock of antiviral and other medication for treatment and prophylaxis based on the recommendations made by the United Nations Medical Directors has been purchased.
непосредственное участие Директора-исполнителя, заместителя Директора-исполнителя и других руководителей старшего звена в обсуждении вопросов финансирования и переговорах в поддержку программ и проектов с министрами и старшими правительственными чиновниками, а также с главными исполнительными директорами и президентами крупных компаний частного сектора; Direct involvement of the Executive Director, the Deputy Executive Director and other senior managers in discussing funding issues and negotiating programme and project support with ministers and senior government officials, as well as the chief executive officers of major private sector companies;
Завершена закупка достаточных запасов антивирусных препаратов и других медикаментов/материалов для целей лечения и профилактики на основе рекомендаций, вынесенных директорами медицинских служб Организации Объединенных Наций. Procurement of sufficient stocks of antiviral and other medications/supplies for treatment and prophylaxis based on the recommendation made by the United Nations Medical Directors was completed.
Департамент по вопросам управления в сотрудничестве с региональными комиссиями, генеральными директорами отделений Организации Объединенных Наций в Вене, Женеве и Найроби и начальником Службы охраны и безопасности в Центральных учреждениях разработал минимальные оперативные стандарты безопасности для крупных объектов в местах расположения штаб-квартир и выявил недостатки во всех восьми местах службы. The Department of Management, working with the regional commissions, the Directors-General of the United Nations Offices at Geneva, Nairobi and Vienna, and the Chief of the Safety and Security Service at Headquarters, has developed minimum operating security standards for large headquarters facilities and identified shortcomings at all eight locations.
Группа в настоящее время изучает все связи между включенными в список лицами и сотрудниками, директорами и акционерами в соответствующей стране как получателями денег от «Ориентал Тимбер Компани». The Panel is currently investigating any related party connections between designated individuals, and the officers and directors and shareholders in the appropriate country as pertains to their being recipients of Oriental Timber Company monies.
Также следует упомянуть женщин, работающих генеральными секретарями при министерствах и на аналогичных должностях, женщин, работающих директорами при центральной администрации и на аналогичных должностях, а также женщин- руководителей фирм. Mention may also be made of women holding the post of secretary-general in the ministries and those of similar status, female directors and female personnel of similar status in the central administration and female company directors.
Новая Зеландия и Токелау решили назначить ряд высококвалифицированных и опытных советников для работы вместе с директорами Токелау в таких важнейших областях, как здравоохранение, образование, финансы и управление государственными службами. New Zealand and Tokelau have agreed to the appointment of a number of well-qualified and experienced advisers working alongside Tokelau's Directors in the key areas of health, education, finance and public-service management.
С учетом планировавшихся встреч с различными заинтересованными сторонами (директорами программ, инструкторами, советниками, участниками программы ЭМПРЕТЕК, членами попечительских советов и представителями местных учреждений-доноров) было подготовлено руководство по проведению опроса. An interview guide was found to be used in the field, taking into account the various stakeholders that were to be met (programme directors, trainers, advisors, Empretecos, board members, and local donor representatives).
Они активно участвуют в различных мероприятиях средств массовой информации, работая журналистами, продюсерами и директорами в сфере развлечений, а также в учебных программах на национальном телевидении и частных телевизионных каналах. They participated actively in various mass media activities holding positions as journalists, producers and directors of entertainment as well as in educational programmes in the National Television Network and on private television channels.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!