Exemplos de uso de "домашнего сыра" em russo

<>
Вообще-то, сегодня мы не хотим домашнего сыра. Hard luck, we don't feel like cottage cheese creams today.
Твой любимый завтрак, дорогой - домашний сыр и половинка мускусной дыни и стакан перчённого Ворчестерского соуса. Your favorite breakfast, darling - cottage cheese and a half cantaloupe and a glass of chilled Worcestershire sauce.
Когда подавляющее большинство рабочих виз выдаются [иммигрантам-мужчинам], женщины, которые приезжают с ними, оказываются в позиции, уязвимой для домашнего насилия и эксплуатации. When the vast majority of employment visas are given to [male immigrants], the women who come with them are left in a position vulnerable to domestic violence and exploitation.
На столе было три кусочка сыра. There were four pieces of cheese on the table.
Такие санкции в отношении краснодарского клуба применены за поджог флага Дагестана болельщиками на трибуне во время домашнего матча 14-го тура против "Анжи". Such sanctions in relation to the Krasnodar club were applied for the burning of the Dagestan flag by fans in the stands during a 14th round home match against "Anzhi".
Всем известно, что Луна сделана из сыра. Everybody knows the moon is made of cheese.
В среду, 11 января, Государственная Дума одобрила в первом чтении законопроект о декриминализации домашнего насилия. On Wednesday, the Russian parliament gave preliminary approval to a bill decriminalizing domestic violence.
Том съел кусочек швейцарского сыра. Tom ate one slice of Swiss cheese.
Международный опыт доказывает, что агрессивные законы, направленные против домашнего насилия, сокращают его частотность. International experience proves that aggressive legislation against domestic violence tends to reduce its incidence.
Как насчёт шоколадного сыра? How about some chocolate cheese?
Как Россия могла разрешить немного домашнего насилия? How Russia Decided to Allow a Little Domestic Violence
Многие рестораны европейской кухни не знают, что с ними будет, когда закончатся запасы сыра Many European restaurants don’t know what they will do when their cheese stockpiles run-out
Поскольку его правление подошло к концу — это представляется вероятным, с учетом его очевидной невозможности освободиться из-под домашнего ареста после прихода к власти военных, — то имеет смысл порассуждать о тех ошибках, которые стали причиной завершения такой замечательной карьеры. If it's coming to an end – which seems likely given his apparent inability to emerge from house arrest after the military took charge – it's worth reflecting on the mistakes he made to end such a remarkable run.
Возьмите несколько перезревших кусков сыра. Take a selection of over-ripe cheeses.
Для Путина декриминализация домашнего насилия — это еще один шаг на пути к идеологическому суверенитету. To Putin, the decriminalization of domestic violence is just another step in the direction of ideological sovereignty.
Первое впечатление: книжное Эльдорадо под колпаком для сыра. The first impression: the Eldorado of books beneath a cheese dome.
Спустя менее трех недель Государственная Дума приняла в первом чтении законопроект о декриминализации домашнего насилия. Less than three weeks later, the parliament passed an initial version of the decriminalization bill.
Российское производство мяса птицы за первые шесть месяцев 2015 года было на 11,4% больше, чем в тот же период 2014 года. Производство мяса увеличилось на 13,2%, а производство сыра подскочило на 27,5%. In the first six months of 2015, Russia's poultry output increased 11.4 percent from the same period in 2014, meat production jumped 13.2 percent, and cheese production increased 27.5 percent.
Многие россияне сочли этот закон необходимой мерой: по данным групп, занимающихся защитой прав женщин, в результате домашнего насилия России ежегодно умирает 10 тысяч женщин. Many in Russia saw this as a necessary measure: according to women's rights activists, 10,000 Russian women a year die as a result of domestic violence.
Россияне при Путине видели по государственному телевидению много странного, но публичную казнь сыра им до сих пор не показывали. Russians have seen a lot of strange things on state TV under Putin, but never before have they been treated to a public cheese execution.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.