Exemples d'utilisation de "думая" en russe

<>
Думая о "Coca-Cola", поражаешься. It's staggering, if you think about Coca-Cola.
«Мы спешили, думая, что опоздаем. “We were in a hurry, thinking we’d be too late.
Не делай ошибку, думая, что все несерьезно. Don't make the mistake of thinking we're not.
Я ошибался, думая, что он заслуживает доверия. I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.
Она льстит сама себе, думая, что красива. She flatters herself by thinking that she is beautiful.
Я отключилась, думая о колыбельке в жёлтой комнате. I went under thinking about the crib in the yellow room.
Я переехала сюда, думая, что мы родственные души. I moved out here thinking that he was my soul mate.
Думая об одной вещи, он моментально ухватывается за другую. With one item in its thought, it snaps instantly to the next item.
Или когда девочки спрятали сигареты, думая что родители вернулись. Or when the girls hid their fags, thinking their parents had returned.
Он делает всё это, думая что Кэндимен убивает детей. He's doing all this when he thinks the Candyman is killing kids.
Думая о медицинском диагнозе, мы обычно обращаемся к науке. When we think about medical diagnosis, we usually think in terms of science.
И вы её убили, думая, что унаследуете её состояние. So you killed her, thinking that you would inherit her estate.
Все разъехались, думая, что победили, но мир сильно проиграл. Everyone came away thinking that they had won, but the world largely lost.
Ты говоришь, не думая, и ставишь всех в неудобное положение! You say something and you don't think and then you embarrass everyone!
Не совершай ошибку, думая, что сможешь с легкостью убить его. Do not make the mistake of thinking it will be so easy for you to kill him.
Иногда я обманываю себя думая, что беру от жизни всё. Sometimes I fool myself into thinking I've lived my Iife to the fullest.
Мне помогали, думая, что я привезу им органы убитого человека. Everyone helping me thinks I'm giving them organs from homicide victims.
Просто подумайте об этом, вспомните свою жизнь думая об этом. Just think about that, you know, wander through your life thinking about this.
Я пригласил на свидание красивого парня, думая, что это девушка. I asked this beautiful boy, who I thought was a girl, out on a date.
Он уехал, думая (совершенно правильно), что советская система была «катастрофой». He came away thinking, correctly, that the Soviet system was a "disaster."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !