Usage examples of "завладеть" in Russian with translation to English

<>
Всё, что тебе нужно - шагнуть на сцену и завладеть ею. All you need to do is step out on that stage and seize it.
Великолепная возможность убить Кевина Кармайкла и завладеть поездом. Perfect opportunity to murder Kevin Carmichael and take control of that train.
Это лишь усилило ощущение, что западные страны присутствовали там, только чтобы ими завладеть. This only added to the feeling that the Westerners were only there to seize it.
Лично я предлагаю вам в качестве альтернативы гарантированные богатство и власть, если поможете мне завладеть этим. Particularly since the alternative I'm offering you is the certainty of wealth and power if you join with me in seizing hold of it.
Крикет завладел национальным воображением индийцев, как никакой другой вид спорта. Cricket has seized the Indian national imagination like no other sport.
Он завладел властью ассистента менеджера. Only, he's taken control of the assistant managership.
Мысли о деньгах завладели тобой целиком. The thought of money engrosses you.
Попав внутрь, они завладели некоторыми документами, а остальные сожгли, а также взяли в заложники шестерых сотрудников посольства. While inside, they seized documents and set others alight, and took six embassy employees hostage.
Не давай ему завладеть зельем! Never let this imp get that potion!
Чтобы завладеть Эфиром, тебе нужны силы. You will need your strength to reclaim the Aether.
Да, огонь вечных мучений всегда готов завладеть нашими душами. Yes, the flames of perpetual damnation are ever ready to grasp our souls.
Не давай этой нашивке президента завладеть твоим разумом, сынок. Don't let that president's patch go to your head, son.
Известно, что Ирак предпринимал попытки завладеть оружием массового поражения. At least in part, it has been known to seek weapons of mass destruction.
Сейчас они работают над тем, чтобы завладеть ещё и Северной Кореей. They are working on owning North Korea.
Рекламодателям нужно будет работать больше, чтобы завладеть вниманием своей основной аудитории. Advertisers will need to work harder to get the attention of their core audience.
Папа послал войска, чтобы завладеть сокровищем Приората но они ничего не нашли. The Pope sent troops to claim the Priory's treasure but they found nothing.
Всего несколько месяцев назад, американцы были напуганы, что Эбола может завладеть страной. Just a few months ago, Americans were terrified that Ebola could take hold in their country.
Яростное народное сопротивление планам дубайской компании завладеть портами в США шокировало американское правительство. Vigorous popular opposition to a Dubai company's plan to take over ports in the United States shocked the American government.
А если Ирану удастся завладеть баллистическими ракетами дальнего действия, угроза безопасности станет глобальной. And, if Iran succeeds in acquiring long-range ballistic missiles, the security threat will become global.
Он только и ждет, когда я умру, чтобы завладеть моей землей и титулом. He's just waiting for me to die, so he can inherit my land and title.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!