Usage examples of "заканчивает" in Russian with translation to English

<>
Сегодня ФРС заканчивает свое двухдневного заседания. Today the Fed ends its two day policy meeting.
Конверсии (сколько людей начинает процесс входа и сколько его заканчивает): Conversions (how many people enter the login flow, and how many complete it:
Сплитерс быстро заканчивает сбор улик. Spleeters finishes his evidence collection quickly.
В четверг она приходит на работу, чувствует себя лучше, пока не уходит и заканчивает. Thursday, she comes back to work, feeling better, until she leaves and winds up.
Когда ты видишь, как твой малыш делает первые шаги или заканчивает колледж, боже мой, это стоит того. When you see your little one take her first step or-or graduate college, oh, my God, it just makes it all worth it.
Когда она заканчивает работу в 18:00, она обычно заходит в казино развеяться. When she gets off duty at 1800, she stops by the casino to wind down.
Уход в отставку президента Пакистана Первеза Мушаррафа заканчивает одну из интересных необычных историй субконтинентальной политики: Pakistani President Pervez Musharraf's resignation brings to an end one of the more interesting curiosities of subcontinental politics:
Знаете, Ф Скотт Фитцджеральд заканчивает "Великого Гэтсби" You know, F Scott Fitzgerald ends "The Great Gatsby"
В настоящее время Комитет заканчивает работу над подготовкой общих замечаний, касающихся национальных институтов по правам человека детей, ВИЧ/СПИДа и вопросов здоровья детей и подростков. The Committee is was working to complete general comments on national children " s human rights institutions, on HIV/AIDS, and on children and adolescent health.
Заканчивает что-то для работы. Finishing some stuff for work.
Уход в отставку президента Пакистана Первеза Мушаррафа заканчивает одну из интересных необычных историй субконтинентальной политики: на протяжении более четырех лет в Пакистане был президент, который родился в Индии, в то время как премьер-министр Индии (Манмохан Сингх) родился в Пакистане. Pakistani President Pervez Musharraf’s resignation brings to an end one of the more interesting curiosities of subcontinental politics: for more than four years, Pakistan had a president who was born in India, while India had a Prime Minister (Manmohan Singh) who was born in Pakistan.
Парень становится большой шишкой, а заканчивает куском мяса. Guy wakes up a big shot, ends up a shish kabob.
Действительно, доля неграмотных среди взрослых в Сомали составляет 63%, а в Нигерии – 39%; в Южном Судане больше девочек умирает от родов, чем заканчивает начальную школу. Indeed, the adult illiteracy rate in Somalia is 63%, and 39% in Nigeria; in South Sudan, more girls die during childbirth than complete primary school.
Он медленно начинает, но быстро заканчивает. He's a slow starter, but he finishes fast.
заканчивает две свои отвлекающие войны в мусульманских странах; ends its two diversionary wars in Muslim countries;
Г-н Дониги (Папуа — Новая Гвинея) просит Комитет перенести рассмотрение вопроса о Гибралтаре на более поздний срок, поскольку в настоящий момент он заканчивает подготовку документа, посвященного проблеме деколонизации в целом и ситуации в территориях в частности, в том числе ситуации в Гибралтаре. Mr. Donigi (Papua New Guinea) requested that the Committee should defer consideration of the question of Gibraltar to a later date, since he was currently completing a document dealing with the problem of decolonization as a whole and the situation in the Territories in particular, including the situation in Gibraltar.
Microsoft Dynamics AX заканчивает разноску отчета о расходах. Microsoft Dynamics AX finishes the posting of the expense report.
В среду Банк Японии заканчивает свое двухдневное заседание по политики. On Wednesday, the Bank of Japan ends its two-day policy meeting.
Тромбонист уже заканчивает сшивать, сделал такие заплаты из настоящей кожи. The trombonist's already finished stitching, he made a patch of genuine leather.
number_2 Инструмент заканчивает работу в верхней точке, перемещаясь слева направо number_2 The tool ends at the top, drawn from left to right
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!