Exemplos de uso de "заканчивает" em russo com tradução para o inglês

<>
Сегодня ФРС заканчивает свое двухдневного заседания. Today the Fed ends its two day policy meeting.
Конверсии (сколько людей начинает процесс входа и сколько его заканчивает): Conversions (how many people enter the login flow, and how many complete it:
Сплитерс быстро заканчивает сбор улик. Spleeters finishes his evidence collection quickly.
В четверг она приходит на работу, чувствует себя лучше, пока не уходит и заканчивает. Thursday, she comes back to work, feeling better, until she leaves and winds up.
Когда ты видишь, как твой малыш делает первые шаги или заканчивает колледж, боже мой, это стоит того. When you see your little one take her first step or-or graduate college, oh, my God, it just makes it all worth it.
Когда она заканчивает работу в 18:00, она обычно заходит в казино развеяться. When she gets off duty at 1800, she stops by the casino to wind down.
Уход в отставку президента Пакистана Первеза Мушаррафа заканчивает одну из интересных необычных историй субконтинентальной политики: Pakistani President Pervez Musharraf's resignation brings to an end one of the more interesting curiosities of subcontinental politics:
Знаете, Ф Скотт Фитцджеральд заканчивает "Великого Гэтсби" You know, F Scott Fitzgerald ends "The Great Gatsby"
В настоящее время Комитет заканчивает работу над подготовкой общих замечаний, касающихся национальных институтов по правам человека детей, ВИЧ/СПИДа и вопросов здоровья детей и подростков. The Committee is was working to complete general comments on national children " s human rights institutions, on HIV/AIDS, and on children and adolescent health.
Заканчивает что-то для работы. Finishing some stuff for work.
Уход в отставку президента Пакистана Первеза Мушаррафа заканчивает одну из интересных необычных историй субконтинентальной политики: на протяжении более четырех лет в Пакистане был президент, который родился в Индии, в то время как премьер-министр Индии (Манмохан Сингх) родился в Пакистане. Pakistani President Pervez Musharraf’s resignation brings to an end one of the more interesting curiosities of subcontinental politics: for more than four years, Pakistan had a president who was born in India, while India had a Prime Minister (Manmohan Singh) who was born in Pakistan.
Парень становится большой шишкой, а заканчивает куском мяса. Guy wakes up a big shot, ends up a shish kabob.
Действительно, доля неграмотных среди взрослых в Сомали составляет 63%, а в Нигерии – 39%; в Южном Судане больше девочек умирает от родов, чем заканчивает начальную школу. Indeed, the adult illiteracy rate in Somalia is 63%, and 39% in Nigeria; in South Sudan, more girls die during childbirth than complete primary school.
Он медленно начинает, но быстро заканчивает. He's a slow starter, but he finishes fast.
заканчивает две свои отвлекающие войны в мусульманских странах; ends its two diversionary wars in Muslim countries;
Г-н Дониги (Папуа — Новая Гвинея) просит Комитет перенести рассмотрение вопроса о Гибралтаре на более поздний срок, поскольку в настоящий момент он заканчивает подготовку документа, посвященного проблеме деколонизации в целом и ситуации в территориях в частности, в том числе ситуации в Гибралтаре. Mr. Donigi (Papua New Guinea) requested that the Committee should defer consideration of the question of Gibraltar to a later date, since he was currently completing a document dealing with the problem of decolonization as a whole and the situation in the Territories in particular, including the situation in Gibraltar.
Microsoft Dynamics AX заканчивает разноску отчета о расходах. Microsoft Dynamics AX finishes the posting of the expense report.
В среду Банк Японии заканчивает свое двухдневное заседание по политики. On Wednesday, the Bank of Japan ends its two-day policy meeting.
Тромбонист уже заканчивает сшивать, сделал такие заплаты из настоящей кожи. The trombonist's already finished stitching, he made a patch of genuine leather.
number_2 Инструмент заканчивает работу в верхней точке, перемещаясь слева направо number_2 The tool ends at the top, drawn from left to right
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!