Usage examples of "winds up" in English with translation to Russian

<>
Anything new that wanders into this house winds up in the stew pot. Все новое, что попадает в этот дом, оказывается в кастрюле с тушеным мясом.
Thursday, she comes back to work, feeling better, until she leaves and winds up. В четверг она приходит на работу, чувствует себя лучше, пока не уходит и заканчивает.
Often times a lucky animal escapes from or is released from a slaughter house condition, and winds up on a sanctuary. Часто удачливое животное сбегает или его выпускают с бойни, и оно оказываются в приюте.
How'd you wind up in Brixton? Как вы оказались в Брикстоне?
Is your ambition also to wind up in the chair? Или твоя цель закончить жизнь на электрическом стуле?
The idea was to watch your back, so you didn't wind up like Sandy. Это нужно, чтобы тебя не ликвидировали как Сэнди.
I'll just wind up by saying that I think you don't have to look for solutions outside. И в завершении я скажу, что вам не зачем далеко ходить за решениями.
I told her if she went back to him, she would wind up. Я сказал ей, что если она вернётся к Эдди, то это закончится.
Think of winding a watch: the more you wind, the more resistance builds up in the mainspring, and the more energy it takes to move the stem the same distance. Представьте, что вы заводите часы: чем дольше вы их заводите, тем больше сопротивления возникает в главной пружине, вам требуется всё больше усилий, чтобы прокрутить заводной вал на те же самые обороты.
How did you wind up in Brixton? Как вы оказались в Брикстоне?
If you wait till you're older, you wind up sterile. Если ты будешь ждать, пока повзрослеешь, закончишь девственником.
A retail ring-fence makes most sense if coupled with new a new resolution regime, which would allow a retail subsidiary to be wound up without contagion across the group. «Розничная ограда» имеет больше всего смысла в сочетании с новым режимом разрешений, что позволит ликвидировать розничные дочерние банки без распространения инфекции внутри группы.
In the short term these measures would involve additional resources, but in the long term it would be less costly to wind up activities of the Tribunal in 2007 rather than in 2016. В краткосрочной перспективе осуществление таких мер будет связано с дополнительными ресурсами, однако в долгосрочном плане завершение деятельности Трибунала в 2007, а не в 2016 году будет связано с меньшими затратами.
A date is when a guy takes a girl out to a movie, and then they both wind up in the shower together. Свидание - это когда парень ведет девушку в кино, а заканчивается все сексом в душе.
So, how'd you wind up in this godforsaken place? Как вы оказались в этом проклятом месте?
Hard to trust a guy whose buddies wind up in prison. Не просто поверить парню, чьи приятели закончили в тюрьме.
The endgame is far more likely to entail a wave of debt write-downs, similar to the one that finally wound up the Latin American debt crisis of the 1980's. Куда более вероятно то, что заключительной стадией станет волна списания долгов, похожая на ту, что, в конечном счете, ликвидировала латиноамериканский долговой кризис 1980 года.
Given that the Tribunal is expected to wind up its activities by 2010, there is an urgent need for funding of the accrued liability, which would obviate any potential burden on other sources of funds, particularly the regular budget. С учетом того, что ожидается, что Трибунал завершит свою деятельность к 2010 году, существует срочная необходимость в финансовых средствах на покрытие начисленных обязательств, что позволило бы ликвидировать любое потенциальное давление на другие источники средств, особенно регулярный бюджет.
Likewise, Clyde Prestowitz, the president of the Economic Strategy Institute, has said that “this century may well wind up being another American century.” Также, Клайд Престовиц, президент Института экономической стратегии, сказал, что «это столетие вполне может закончиться вторым американским веком».
Why does anything that gives me pleasure wind up behind bars? Почему всё, что доставляет мне удовольствие, оказывается взаперти?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!