Beispiele für die Verwendung von "заканчивается" im Russischen mit Übersetzung "result"

<>
Трейдинг очень рискованная деятельность, и каждая сделка не обязательно заканчивается прибылью. Trading is a risky activity, and every trade may not result in profit.
Если доступ к ним находится на низком уровне, то всякое падение обычно заканчивается легким ушибом. With the access at a low level, any fall generally results in a minor injury.
Если доступ к ним находится на более низком уровне, то всякое падение обычно заканчивается легким ушибом. Where the access is at a lower level, any fall generally results in a minor injury.
В результате каждый саммит по климату ООН заканчивается выражениями глубокой озабоченности, что все предпринятые меры недостаточны для достижения поставленной цели. As a result, every UN climate summit concludes with expressions of grave concern that the overall efforts are inadequate.
Довольно часто в конфронтационных ситуациях люди и политики создают культуру игры, в которой один игрок может выиграть только за счет другого игрока и которая заканчивается авторитарным и милитаристским лидерством. Quite often in confrontational situations, people and politicians create a zero-sum game culture, which results in authoritarian and militaristic leadership.
Однако все это обычно заканчивается ослаблением военного потенциала страны, а Турция сейчас не может себе этого позволить: она ведет войну с курдскими сепаратистами и играет важную роль в военной кампании Запада в Сирии. This, however, usually results in the weakening of the country's military capability, and Turkey cannot afford that: It's waging a war against Kurdish separatists, and it's important for Western efforts in Syria.
С каким результатом закончилась игра? What is the result of the match?
Достаточно вспомнить, чем закончилась последняя такая попытка. Just look at the results of the last one.
«Открытая позиция» — результат первой части полной законченной транзакции. "Open Position" shall mean the result of the first part of a completed transaction.
Кроме того, досрочные выборы могли закончиться поражением партии Порошенко. Besides, an early election would probably result in a defeat for Poroshenko's own party.
Попытки положить мои стихи на музыку всегда заканчивались ужасным провалом. Attempts to put my poems to music have had disastrous results, in all cases.
Последний раунд переговоров прошел в Казани 24 июня и закончился ничем. The latest round of negotiations was held in the Russian city of Kazan on June 24, and broke up without results.
Последний суд против криминальной лаборатории округа Кука закончился выплатой 10 миллионов долларов. The last crime lab lawsuit against Cook County resulted in a $10 million reward.
В итоге все закончилось «умиротворением» республики, которую он теперь торжественно объявляет «визитной карточкой». The result was the pacification he now trumpets as a “calling card.”
тридцать лет назад 30% сообщений об изнасиловании в США и Великобритании заканчивались уголовным преследованием; thirty years ago, 30% of reported rapes in the US and the United Kingdom resulted in prosecutions;
от 15 до 20% всех беременностей заканчиваются выкидышами. И я нахожу этот факт потрясающим. Fifteen to 20 percent of all pregnancies result in miscarriage, and I find this astounding.
«Баланс» — совокупный финансовый результат всех полных законченных транзакций и неторговых операций по торговому счету. "Balance" - the total financial result of all completed transactions and deposit/withdrawal operations on a trading account.
Такое давление дало свои результаты год назад, когда успехом закончилась Оранжевая революция в Украине. Such pressure brought results a year ago, with the success of the Orange Revolution in Ukraine.
Все закончилось, как вы потом увидите, непродолжительной акцией по поддержке рубля, которая уже закончилась. The result, as you can see below, was a short-lived ruble rally that has since dissipated.
Все закончилось, как вы потом увидите, непродолжительной акцией по поддержке рубля, которая уже закончилась. The result, as you can see below, was a short-lived ruble rally that has since dissipated.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.