Beispiele für die Verwendung von "законные" im Russischen mit Übersetzung "legitimate"

<>
Пока не страдают законные интересы России. When the Russian legitimate interests are not, you know, involved.
Мафия использует законные деловые операции как прикрытие. The Mafia uses legitimate business operations as a front.
Однако законные цели не делают законными жестокие средства. Yet legitimate goals do not legitimize evil means.
Такая перспектива вызывает у США вполне законные опасения. That prospect is very much a matter of legitimate concern to the United States.
Законные партии грузов должны быть соответственно упакованы и сопровождаться точной документацией. Legitimate shipments must be appropriately packaged and accompanied by accurate documentation.
Я вложил деньги в законные сделки с Чарли Кларком, банкиром Эйса. So I put some of the money into legitimate deals with Charlie Clark, Ace's banker.
В некоторых из этих случаев вполне возможно задействованы законные цели публичного порядка. In some of these cases, legitimate public-policy objectives may well be involved.
«Свободные и законные выборы — нечто непреложное и не подлежащее обсуждению, — написал Сасс. “Free and legitimate elections are non-negotiable.
Дело в том, что данный процесс затрагивает законные и явные интересы России. For Russia has legitimate and undeniable interests at stake.
Он пользуется поддержкой народа, выражает законные недовольства, всё готово к началу мирных переговоров. It enjoys popular support, expresses legitimate grievances, and peace talks are underway.
Китай, пообещало министерство, «предпримет все необходимые меры, чтобы решительно защитить своим законные права». China, the ministry vowed, would “take all appropriate measures to resolutely safeguard its legitimate rights.”
Под властью администрации ООН в Косово были созданы законные институты для управления внутренними делами. Under UN administration, legitimate Kosovar institutions for managing domestic affairs have been created.
Оно привело к принятию законов против клонирования и отбросило вполне законные иследования на годы назад. It led to laws against human cloning and set back the course of legitimate research by years.
Использование языка в частном секторе регулируется только в том случае, если затрагиваются законные интересы общественности. The use of language in the private sector was regulated only when legitimate public interests were at stake.
Например, во Франции президент Саркози заявляет директорам интернет-компаний: "Мы единственные законные представители интересов народа". You have situations, for instance, in France where president Sarkozy tells the CEO's of Internet companies, "We're the only legitimate representatives of the public interest."
Безусловно, у России есть законные интересы безопасности в регионе, который она называет своим "ближнем зарубежьем". To be sure, Russia has legitimate security interests in what has been called its "near abroad."
Однако этого не будет не потому, что эти международные институты воспринимаются как эффективные и законные. But that is not because these international institutions are perceived as effective and legitimate.
Защита 62-летнего Стэнфорда описывала его как предпринимателя-мечтателя, который зарабатывал для инвесторов и заключал законные сделки. Defense attorneys portrayed Stanford, 62, as a visionary entrepreneur who made money for investors and conducted legitimate business deals.
Коммерческое мошенничество, как и законные сделки, предусматривает использование многочисленных документов с целью объяснения, запечатления и отражения сделки. Commercial frauds, like legitimate transactions, involve the use of multiple documents to explain, memorialize, and reflect the transaction.
Тем не менее, каждая из сторон открыто настаивает на том, что она имеет законные права на весь штат. Each side, however, publicly insists that it has the legitimate claim to the entire state.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.