Exemples d'utilisation de "здравоохранению" en russe

<>
Мне нужен лексикон по здравоохранению, I need to have a health care lexicon.
Я один месяц был вольнослушателем курса по здравоохранению. I was a guest student during one month of a public health course.
Социальная защита, включая социальное обеспечение и услуги по здравоохранению; Социальные льготы; Образование; Доступ к публично предоставляемым товарам и услугам, включая жильё, а также обеспечение ими. Social protection, including social security and health services; Social benefits; Education; Access to and provision of goods and services that are available to the public, including housing.
Сложно представить, например, как можно "сделать бедность историей" без создания достаточного количества рабочих мест, возможностей получения образования и доступа к здравоохранению для всех. It is hard to imagine, for example, how to "make poverty history" without also generating enough decent work, educational opportunities, and healthcare for all.
Это означает улучшение доступа к здравоохранению и образованию. This means improving access to health care and education.
С точки зрения спеца по здравоохранению, наркоманы делают глупости. From the point of view of a public health nerd, junkies are doing dumb things.
Увеличение экономического роста, привнесенное открытием рынков, сделало возможным предоставить североевропейцам больше услуг по здравоохранению, больше образования и больше социального страхования (по сравнению тем, что было бы возможно в противном случае). The increase in economic growth brought about by open markets made it possible to provide more health services, more education, and more social security for Northern Europeans than otherwise would have been possible.
Несмотря на постановления суда, требующие реформ, цыганам не предоставляется равный доступ к жилью, образованию и здравоохранению, что создает "порочный круг" бедности и маргинализации. Despite court rulings ordering reform, Roma are regularly denied equal access to housing, education, and healthcare, creating a vicious cycle of poverty and marginalization.
Дети из бедных семей не имеют приемлемого доступа к здравоохранению. Poor children do not have reasonable access to health care.
Спасение детей от агонии полиомиелита - это большое достижение, но награды мировому здравоохранению еще больше. Saving children from the agony of polio is a great achievement, but the rewards for global public health are even greater.
Настоятельно призывает правительства бороться с социальным отчуждением и маргинализацией расовых, этнических, культурных, религиозных, языковых и национальных меньшинств, в частности путем предоставление реального и равного доступа к образованию здравоохранению, занятости и жилью; Urges Governments to counter social exclusion and marginalization of racial, ethnic, cultural, religious, linguistic and national minorities, in particular by providing de facto equal access to education, health services, employment and housing;
Но если возможности женщин систематечески ограничивают, если их стесняют неоправданными рамками поведения, включая ограничение доступа к здравоохранению, образованию, к здоровому питанию и к рынку труда. And if girls are in trouble because they face systematic disadvantages that keep them where society wants them to be, including lack of access to healthcare, education, healthy foods, labor force participation.
Стратегия, которая улучшает доступ к здравоохранению, должна также поддержать инновации – и никогда им не препятствовать. Policies that improve access to health care should also support innovation – and they must never undermine it.
Создание научной неопределенности угрожает общественному здравоохранению, а также программам по охране здоровья и компенсации жертвам. The manufacturing of scientific uncertainty endangers the public's health, as well as programs to protect public health and to compensate victims.
Наиболее важной инициативой, которая привела к повышению уровня знаний и понимания гендерно обусловленных различий в доступе к услугам здравоохранения, являлось поручение правительства Национальному совету по здравоохранению и социальным делам в июне 2002 года. The most important initiative that has led to greater knowledge and awareness of gender-related differences in the access to health services is the assignment given by the Government to the National Board of Health and Welfare in June 2002.
НЗМА подчеркивает, что как жители маори, так и трудящиеся-мигранты не пользуются в полной мере правом на недискриминацию, подчеркивая особо их ограниченный доступ к здравоохранению и образованияю34. AIANZ underlined that both Maori people and migrant workers do not fully enjoy the right to non-discrimination, stressing in particular their limited access to healthcare and education.
Доходность вложений в образование также можно увеличить, если больше людей начнут дольше жить благодаря лучшему здравоохранению. The returns from education, too, can be increased, if more individuals live longer because of better health care.
Америка должна решить, в каком размере и каким образом она будет финансировать свои программы по здравоохранению. America must decide the size of its public health programs and how to finance them.
В этом новом тысячелетии новые информационные технологии должны стать доступными для людей, живущих в самых отдаленных районах развивающихся стран, с тем чтобы облегчить им доступ к более качественному образованию, здравоохранению и более широкий доступ к мировым рынкам и деловым возможностям. In this new millennium, the new information technology must be made accessible and affordable to the people living in the most remote areas of the developing nations in order to facilitate their access to better education, better health services and give them greater access to world markets and business opportunities.
А экономические затраты на ограниченный доступ к здравоохранению и образованию, вкупе с дефицитом чистого воздуха и пригодной для питья воды, будут продолжать наносить вред населению в среднесрочном и долгосрочном периодах. And the economic costs of restricted access to healthcare and education, on top of the scarcity of clear air and potable water, will be crippling in the mid- and long-term.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !