Beispiele für die Verwendung von "значение" im Russischen mit Übersetzung "role"

<>
Трудно переоценить их роль и значение». It would be difficult to overstate [its] role.”
Вероятно, также имеет значение взаимодействие общественной психологии. Interacting public psychology is likely to play a role as well.
Маркс придавал особое значение решающей роли средств производства. Marx emphasized the critical role of the means of production.
При развертывании гибридного сценария важное значение имеют цифровые сертификаты SSL. Secure Sockets Layer (SSL) digital certificates play a significant role in configuring a hybrid deployment.
Мы должны увидеть, имеет ли значение размер члена в сексуальном удовлетворении женщины. We're gonna see if penis size plays a role in women's sexual satisfaction.
Значение системы служебной аттестации, варианты ее укрепления и связь с дисциплинарными мерами Role of performance appraisal system, options for strengthening it and relationship with disciplinary measures
Возникает впечатление, что сторонники НАТО не осознают значение перемен в международных отношениях. It would seem that NATO partisans are the ones who don’t appreciate the role of change in international affairs.
На вкладке На основе роли в поле Тип участника выберите значение Участники расходов. On the Role based tab, in the Type of participant field, select Expenditure participants.
Землепользование имеет важнейшее значение для обеспечения искоренения нищеты, продовольственной безопасности и устойчивого развития. Land plays a crucial role for achieving poverty eradication, food security and sustainable development.
• Ожидалось, что евро приобретет международное значение, повысив со временем устойчивость Европы к экономическим потрясениям. • The euro was expected to acquire an international role, eventually improving Europe’s resilience in the face of economic shocks.
Россия же по-прежнему придает большое значение артиллерийскому огню и его роли в бою. Russia, on the other hand, has continued to put a strong emphasis on the role of artillery fires.
Я глубоко убежден, что графические изображения имеют практическое значение — они способны передавать позитивные мысли. I’m a strong believer in the practical role that images play in communicating helpful or positive thoughts.
укреплять приобретающую все более важное значение роль неправительственных организаций и частного сектора в гуманитарной области. Strengthen the increasingly important role of non-governmental organizations and the private sector in the humanitarian field.
После 1989 года многостороннее сотрудничество приобрело еще более важное значение для сектора здравоохранения на Кубе. Since 1989, the multilateral collaboration has played an even more important role in the health sector in Cuba.
Правительство считает, что роль мальчиков и мужчин в деле достижения гендерного равенства имеет решающее значение. The Government believed that boys and men had a crucial role to play in achieving gender equality.
Конфликтные структуры претерпели драматические изменения: все большее значение приобретают гибридные формы конфронтации и негосударственные игроки. Moreover, the nature of conflict, as Ukraine has demonstrated, has changed dramatically. So-called hybrid warfare and non-state actors are playing ever-greater roles.
Запад, освещая протесты, игнорирует или принижает значение Всеукраинского объединения «Свобода», за названием которого скрывается фашизм. Western coverage of the protests has ignored or downplayed the role of the crypto-fascist All-Ukrainian Union party, “Svoboda.”
Эти сети также показывают, что следует делать государствам и языковым сообществам, чтобы увеличить свое международное значение. The networks potentially offer guidance to governments and other language communities that want to change their international role.
Внушение рома доверия также имеет важное значение, и в этом отношении определенную роль предстоит сыграть системе образования. Establishing the trust of the Roma was vital too and education had a role to play in that regard.
Однако морские перевозки по-прежнему играют центральную роль в мировой торговле, и географическое положение также имеет большое значение. However, shipping still plays a central role in global trade and geographic location also remains significant.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.