Beispiele für die Verwendung von "зрительских" im Russischen

<>
Вместо демонстрации хороших зрительских манер в преддверии Олимпийских игр 2008 года в Пекине, кубок Азии показал ярость, бурлящую под экономическим бумом Китая, и неспособность правительства держать под контролем свой все более неспокойный народ. Instead of providing an early showcase of decent spectator manners for the Beijing Olympics of 2008, the Asian Cup provided a glimpse at the rage that seethes beneath China's economic boom - and exposed the government's inability to control its increasingly restless people.
В периферийных районах Латвии имеется потенциальная зрительская аудитория, которая хотела бы ознакомиться с последними театральными постановками; в то же время на спектаклях пяти профессиональных театров в Риге, и особенно в театрах трех регионов- Даугавпилсе, Лиепае и Валмиере,- не хватает зрителей. There are potential spectators in the regions of Latvia who are interested in the most recent theatre performances; at the same time performances at the five professional theatres in Riga and in particular theatres in three regions- the Daugavpils Theatre, the Liepaja Theatre, the Valmiera Theatre- lack audiences.
Некоторые комментаторы предполагают, что дело может быть в изменяющихся зрительских привычках и растущей популярности потоковых интернет-сервисов, таких как Netflix. Some commentators have suggested that changing viewing habits and the increased popularity of web streaming services such as Netflix may be to blame.
Более того, как и предыдущие части («Пробуждение силы» — 93% на сайте Rotten Tomatoes, «Изгой-один» — 85%), новый фильм, кажется, будет успешен и с точки зрения зрительских симпатий. It also looks poised to join “The Force Awakens” (93 percent on Rotten Tomatoes) and “Rogue One” (85 percent) as “Star Wars” films that are both commercially and critically successful.
Этот фильм уже выиграл приз зрительских симпатий на фестивале в Торонто, почетную премию, которая часто указывает на иностранные ленты, которые позже заберут «Оскара» в номинации «Лучший иностранный фильм». It won the People’s Choice Award at the Toronto Film Festival, an honor that is often telling of who will win the foreign language Oscar.
Россия собрала символическую сборную — группу поддержки из ветеранов «Евровидения», которая устроила на сцене шоу, которое было похоже на незапоминающееся выступление шведского победителя 2015 года, набравшего наибольшее число зрительских голосов, но не оправдавшего ожиданий при голосовании членов жюри отдельных стран. Russia engineered a dream team of Eurovision veterans to mount a stage show that resembled 2015’s slickly forgettable Swedish champion, winning viewers’ aggregate popular vote but falling short in the individual national juries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.