Exemples d'utilisation de "идти пешком" en russe

<>
Машина сломалась, поэтому им пришлось идти пешком. The car broke down, so they had to walk.
Двадцать миль - большое расстояние, если идти пешком. Twenty miles is a long distance to walk.
Это совсем недалеко идти пешком от станции. It is only a short walk from the station.
Так как автобуса не было, мне пришлось идти пешком. Since there was no bus, I had to walk.
Хорошо, тем, кто не влезет в автобусы, придётся идти пешком. All right, anyone who can't fit on the buses will just walk.
Поскольку на этой дороге нет автобусов, нам придётся идти пешком. Since there are no buses on this road, we will have to walk.
Если ты с ней не поговоришь, ты можешь идти пешком или дожидаться автобуса. If you don't, you can walk or you can take the bus.
Потерял зад машины и съехал в канаву и нам пришлось оставить машину там и идти пешком до трассы. Lost the back end of the car and put it down into the ditch and we had to leave it there and walk to the track.
Минута в минуту, паром причалил, но до канатной дороги оставалась целая миля, и мы не собирались идти пешком. Bang on time, the ferry docked, a full mile from the cable car, but we had no intention of walking.
Австралия была первым пунктом в моём списке, поэтому я прыгнула на рейс до Мельбурна, но я никого здесь не знаю, поэтому решила какое-то время идти пешком, понимаете? Australia was top of my list, so I hopped a flight to Melbourne, but I don't know anybody here, so I just figured I'd walk for a while, you know?
Один из жителей охарактеризовал эту ситуацию следующим образом: " Израиль решает, что жителям Газы есть на обед, должны ли они идти пешком или ехать на машинах, идти ли их детям в школу или нет ". The situation was described to the mission by one resident in the following terms: “Israel decides what Gazans eat for dinner, whether they walk or drive, whether their children go to school or not.”
Кроме того, тракторам и сельскохозяйственным машинам часто не разрешается въезжать в закрытую зону, а это значит, что фермеры должны идти пешком или использовать ишаков для того, чтобы добраться до своей земли и вывезти свою продукцию. Moreover, tractors and farm vehicles are frequently not allowed access to the closed zone, which means that farmers must walk or use donkeys to reach their land and to bring out their produce.
Если сравнить Детроит с городом северной Европы, например, Мюнхеном, что неплохой пример, где часто приходится идти пешком или ехать на велосипеде, этот город, в котором в два раза больше населения, использует всего десятую часть энергии. If you compared Detroit with a city of a Northern European example - and Munich is not a bad example of that, with the greater dependence on walking and cycling - then a city which is really only twice as dense, is only using one-tenth of the energy.
При желании измените режим транспорта, например, Пешком или На общественном транспорте, затем выберите Параметры маршрута. Это поможет вам избежать дорожных сборов и пробок во время поездки на автомобиле или проложить удобный маршрут для общественного транспорта и меньше идти пешком. If you like, change the transportation mode — for example, Walking or Transit — and select Route options to avoid things like tolls or traffic while driving, or for a transit route with less walking.
Мне пришлось идти домой пешком. I had to walk home.
Такси не было, и мне пришлось идти домой пешком. There was no taxi, so I had to walk home.
Спасибо Лекси, за то, что не оставила меня на обочине дороги в пустыне, и мне не придется идти домой пешком. Thanks, Lexi, for not leaving me on the side of the road in the desert and having to walk home.
Они шли пешком в направлении моста. They walked toward the bridge.
Я долго шёл пешком и устал. I am tired from a long walk.
А значит, она шла пешком по Центр-стрит. Which means she walked straight up Centre street.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !