Ejemplos de uso de "из расчета" en ruso con traducción al inglés

<>
В этой связи список ораторов для пленарного заседания высокого уровня будет определен из расчета пяти заседаний. The list of speakers for the High-level Plenary Meeting will therefore be established on the basis of five meetings.
Эти документы подтверждают, что компания была обязана оплачивать своим сотрудникам сверхурочные работы из расчета 150 % от нормальной ставки их вознаграждения. These documents confirm that Sasref was obliged to compensate its employees for overtime at the rate of 150 per cent of their normal remuneration.
Ассигнования на выплату субсидий на репатриацию исчисляются из расчета 8 процентов от суммы чистого базового вознаграждения всех сотрудников, финансируемых за счет Фонда (примечание 15). Provision for repatriation grant entitlements is calculated on the basis of 8 per cent of net base pay for all personnel funded from the Fund (note 15).
сотруднику, имеющему срочный контракт на срок менее одного года, предоставляется отпуск по болезни из расчета двух рабочих дней за месяц работы по контракту; A staff member who holds a fixed-term appointment of less than one year shall be granted sick leave at the rate of two working days per month of contractual service;
Заявитель испрашивает компенсацию из расчета 130 иорданских динаров за каждое транспортное средство ежемесячно за период с даты вторжения до 17 месяцев после освобождения Кувейта. The claimant sought compensation on the basis of JOD 130 per vehicle per month from the date of the invasion to 17 months following the liberation of Kuwait.
Объем требуемого оперативного резерва определяется из расчета 4 процентов от средней совокупной суммы расходов ЮНОПС по программам и его административных расходов за три предшествующих года. The required operational reserve is calculated at the rate of 4 per cent of the average combined programme and administrative expenditure of UNOPS for the previous three years.
Однако с учетом бюджетной практики Организации Объединенных Наций эти новые должности должны финансироваться из расчета, что коэффициент их использования в двухгодичном периоде составит 50 процентов. However, in line with United Nations budgetary practice, these new posts are to be costed on the basis of 50 per cent utilization in the biennium.
В докладе указывается, что в соответствии с Кодексом законов о труде беременные женщины имеют право на 12-недельный отпуск по беременности и родам, оплачиваемый из расчета в две трети их заработной платы. The report indicates that, according to the Labour Code, pregnant women are entitled to maternity leave of twelve weeks paid at the rate of two-thirds of their salary.
В рамках Пленарного заседания высокого уровня будут проведены шесть пленарных заседаний из расчета двух заседаний в день и четыре заседания «за круглым столом» в интерактивном формате. The High-level Plenary Meeting would be composed of six plenary meetings, on the basis of two meetings a day, and four interactive round-table sessions.
Сотрудникам, имеющим временный контракт, начисляется ежегодный отпуск с сохранением полного содержания из расчета полутора дней в месяц с учетом положений правила 5.3 (е) Правил о персонале, если только Генеральным секретарем не предусмотрено иное. A staff member who holds a temporary appointment shall accrue annual leave while in full pay status at the rate of one and a half days per month, subject to the provisions of staff rule 5.3 (e) unless otherwise provided by the Secretary-General.
Ассигнования на выплату субсидий на репатриацию исчисляются из расчета 8 процентов от суммы чистых базовых выплат всем сотрудникам, должности которых финансируются за счет средств Фонда ЮНДКП (примечание 15). Provision for repatriation grant entitlements is calculated on the basis of 8 per cent of net base pay for all personnel funded from the Fund of UNDCP (note 15).
В этой связи необходимо отметить, что в соответствии со сложившейся практикой Организация Объединенных Наций для покрытия административных и других вспомогательных расходов, связанных с подготовкой совещания, распределит эти расходы из расчета 13 процентов от их объема. In this regard, it is noted that, following established practice, the United Nations would levy a charge, at the rate of 13 per cent of expenditures, to defray the administrative and other support costs incurred in connection with such preparations.
Кроме того, в случае неоплачиваемого периода по уходу за детьми в возрасте до трех лет пенсия будет увеличиваться на 1,5 процента из расчета месячного дохода в 500 евро. In addition, an unpaid home-care period of a child under three years of age will increase the pension by 1.5 % on the basis of a monthly income of EUR 500.
размер выплаты субсидий на репатриацию исчисляется из расчета 8 процентов от суммы чистых базовых выплат всему персоналу по проектам, за исключением лиц, в отношении которых применяется система калькуляции средних издержек; The repatriation grant entitlement is calculated on the basis of 8 per cent of net base pay for all project personnel, except those subject to average costing;
суммы на цели выплаты субсидий на репатриацию определяются из расчета 8 процентов от чистых базовых выплат всему персоналу по проектам, за исключением персонала, на который распространяется система расчета средних издержек; Provision for repatriation grant entitlement is calculated on the basis of 8 per cent of net base pay for all project personnel, except those subject to average costing;
по счетам общих целевых фондов проводятся расходы на выплату субсидии на репатриацию, размер которой исчисляется из расчета 8 процентов от суммы чистого базового вознаграждения персонала, имеющего право на получение такой субсидии; General trust funds are charged with costs for the repatriation grant entitlement, which is calculated on the basis of 8 per cent of net base pay of eligible personnel;
в расходы включается резерв на покрытие непредвиденных расходов в соответствии с добавлением D к Правилам о персонале Организации Объединенных Наций, величина которого исчисляется из расчета 1 процента от чистых базовых выплат. Provision to meet contingencies under appendix D to the Staff Rules of the United Nations for personnel is calculated on the basis of 1 per cent of the net base pay and charged to expenditures.
Поступления в этот фонд исчисляются из расчета 8 процентов от чистой базовой заработной платы персонала, финансируемого за счет средств его целевых фондов для технического сотрудничества, вспомогательных расходов по программам и оборотных фондов. Income accrued to this fund is calculated on the basis of 8 per cent of the net base pay of eligible personnel financed by its technical cooperation trust funds activities, programme support costs and revolving funds.
размер выплачиваемой субсидии на репатриацию исчисляется из расчета 8 процентов от суммы чистого базового вознаграждения персонала по проектам, имеющего право на получение такой субсидии, за исключением лиц, в отношении которых применяется метод усреднения затрат. The repatriation grant entitlement is calculated on the basis of 8 per cent of net base pay for eligible project personnel, except those subject to average costing.
размер выплаты субсидии на репатриацию исчисляется из расчета 8 процентов от суммы чистых базовых выплат всему имеющему право на получение такой субсидии персоналу по проектам, за исключением лиц, в отношении которых применяется метод усреднения затрат; The repatriation grant entitlement is calculated on the basis of 8 per cent of net base pay for eligible project personnel, except those subject to average costing.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.