Ejemplos de uso de "избиения" en ruso con traducción al inglés

<>
Также происходили масштабные избиения и произвольные задержания. There have also been extensive beatings and arbitrary detentions.
Вскрытие подтвердило, что у нее было серьезное внутреннее кровотечение, из-за избиения. The autopsy confirmed she had severe internal bleeding, Due to the bludgeoning.
Убийства, похищения, избиения и воровство приняли масштабы эпидемии. Murders, kidnappings, beatings, and theft reached epidemic proportions.
Нередко солдаты обливали их водой, после чего избиения возобновлялись. Frequently, the soldiers poured water on them before beating them.
Пытки, избиения и другие издевательства над находящимися под стражей узбеками широко распространены. Torture, beating, and other mistreatment of Uzbek detainees are widespread.
Раскрытие и расследование случаев избиения, издевательств и пыток входят в компетенцию прокуратуры, следственных органов и судов. Discovering and investigating beatings, harassment and torture is the competence of the magistracy, criminal inquiry units and the courts.
Только на этот раз, я полагаю, он решил что избиения будет мало, и надо пристрелить товарища. Only this time, I guess he figured beating wasn't good enough, he had to go shoot that feller.
Правозащитный центр " Вясна " сообщил о положении заключенных в колонии Мозыря, где, как утверждается, применение пыток и избиения являются обычной практикой. The Human Rights Centre “Viasna” denounced the situation of prisoners in Mazyr colony, where torture and beatings were said to be common.
Статья 133 Уголовного кодекса " Истязание " предусматривает наказание за постоянные избиения и другие насильственные действия, причиняющие сильные физические и психологические страдания. Article 133 (Cruel treatment) of the new Criminal Code penalizes the infliction of systematic beating and other violent acts which cause severe physical or mental suffering.
Избиения, как утверждают, происходили в присутствии тюремного начальства, включая директора и военного врача, и на виду у всех остальных заключенных. The beatings allegedly took place in front of prison officials, including the director and medical officer, and in clear view of other inmates.
Затем он потребовал погасить ему упущенную выгоду, связанную с его работой портовым докером, и, особенно, оплатить медицинские расходы, понесенные вследствие его избиения. He subsequently claimed damages for loss of earnings from his work as a docker in the port, to cover, in particular, the medical expenses resulting from the beatings he had received.
По сообщениям неправительственных организаций и наблюдателей, к числу пыток, применяемых в Узбекистане, относятся избиения, изнасилования, прижигания сигаретами и зажигалками, срыв ногтей и принудительные аборты. According to reports by non-governmental organizations and observers, torture methods in Uzbekistan included beating, rape, burning with cigarettes and cigarette lighters, pulling off fingernails and forced abortions.
Тем не менее он отметил, что избиения и ненадлежащее обращение продолжают практиковаться в местах содержания под стражей, особенно с целью получения признаний или в виде мер наказания. He had nevertheless noted that beating and ill-treatment were still common practices in places of detention, especially for the purposes of extorting confessions or inflicting punishment.
Правозащитники по-прежнему подвергаются нарушениям прав человека, включающим казни, пытки, избиения, произвольный арест и лишение свободы, угрозы убийством, притеснения, диффамацию и ограничение их свободы выражения мнений и свободы ассоциации. Human rights defenders continue to be subjected to violations of human rights involving executions, torture, beatings, arbitrary arrest and detention, death threats, harassment, defamation and restrictions on their freedom of expression and association.
Эти обвинения касаются убийства 13 человек, избиения 4 человек и присвоения частного имущества с применением насилия в районе Брчко северо-восточной части Боснии и Герцеговины в мае 1992 года. These counts related to the murder of 13 people, the beating of 4 people, and the plunder of private property in the Brčko area of north-eastern Bosnia and Herzegovina in May 1992.
Якеш и Ленарт возможно были на стороне русского врага в 1968 году, но не совсем ясно, какую пользу получает государство от избиения мертвого режима посредством еще одного судебного процесса. Jakes and Lenart may have sided with the Russian enemy in 1968, but it is not clear what the state gains by beating a dead regime with yet another trial.
Методы пыток, как сообщалось, включают применение электрошоковых устройств, подвешивание за руки, избиения, изнасилования и сексуальные злоупотребления как в отношении мужчин, так и женщин, а также угрозы и психологическое давление. Means of torture allegedly include electric shocks, suspension by the hands, beatings, rape and sexual abuse of both men and women, threats and psychological pressure.
Что касается предполагаемого избиения и обстоятельств, приведших к подписанию признания, Комитет отмечает, что г-н Эшби не представил точно детали инцидента с указанием лиц, которых он считает виновными в этом. With regard to the alleged beatings and the circumstances leading to the signing of the confession, the Committee notes that Mr. Ashby did not give precise details of the incidents, identifying those he holds responsible.
Многие видные прежний тореадоры сообщают это играет на повышение, преднамеренно истощены с транквилизаторами и слабительными, избиения к почкам, и тяжелые веса висели вокруг их шей в течение многих недель перед борьбой. Many prominent former bullfighters report that bulls are intentionally debilitated with tranquilizers and laxatives, beatings to the kidneys, and heavy weights hung around their necks for weeks before a fight.
Обзор судебной практики показывает, что среди всех зарегистрированных преступлений, совершенных в отношении женщин, преобладают " умышленное нападение, и нанесение побоев и избиения " (75,2 %) и " изнасилование и покушение на изнасилование " (11,9 %). A survey of judiciary practice showed that, among the registered crimes committed against women, “deliberate assault and battery and beatings” (75.2 per cent) and “rape and attempt to rape” (11.9 per cent) prevail.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.