Exemples d'utilisation de "избыток лака при распылении" en russe

<>
21 октября 1996 года самолет для фумигации модели SR2 с бортовым номером N3093M регистра гражданских воздушных судов США, который использовался Государственным департаментом этой страны для борьбы с производством наркотиков в Колумбии, был обнаружен при распылении какого-то вещества во время полета над кубинской территорией по международному воздушному коридору Хирон, провинция Матансас. On 21 October 1996, a crop-dusting aircraft of the SR2 model, registration N3093M of the Civil Aircraft Registry of the United States of America, operated by the State Department of that country in its programme against drug production in Colombia, was observed spraying a substance over Cuban territory along the Girón international air corridor, in Matanzas province.
При этом масштабы некоторых из необходимых реформ на стороне предложения заметно сократятся, и как раз потому, что меры по повышению спроса сократят избыток предложения. Moreover, the magnitude of some of the necessary supply-side reforms will be markedly diminished, precisely because the demand-side measures will reduce excess supply.
Даже при сценарии, согласно которому Россия, Саудовская Аравия и другие входящие в ОПЕК страны Персидского залива сократят добычу на 5%, на то, чтобы свести на нет избыток запасов нефти, уйдет много времени. Even under a scenario of Russia, Saudi Arabia and other Gulf OPEC members cutting supply by 5 percent, working off oil inventories would take a long time.
При этом причины случившегося выглядят скучно. Они связаны со спросом и предложением, с инвестициями в разведку месторождений, предпринятыми несколько лет назад нефтяными компаниями и породившими в итоге избыток нефти на рынке, и, наконец, с тем, что страны ОПЕК просто не смогли договориться между собой. The reasons for the sudden swing are not particularly glamorous: They involve factors like supply and demand, oil companies having invested heavily in exploration several years ago to produce a glut of oil that has now hit the market – and then, perhaps, the "lack of cohesion" among the diverse members of OPEC.
«Избыток населения» будет депортирован на Дальний Восток России. The “excess population” would be deported to Russia’s Far East.
Жидкость для снятия лака много воняет. Nail polish remover stinks a lot.
Он был смущён при виде учителя. He was confounded at the sight of the teacher.
Этот микс создает дилемму для властей в планировании курса, потому что рекордный избыток, как правило, означает, повышающее давление на CNY, но падение экспорта довод в противоположную пользу. The combination creates a dilemma for the authorities in targeting the exchange rate, because a record surplus would usually mean upward pressure on the CNY, yet falling exports argue for the opposite.
Со времён Эндрю Лака на драфте не было такого квотербека, как этот. We haven't had a quarterback like this enter the Draft since Andrew Luck.
Ты не должен говорить такое при детях. You shouldn't say that kind of thing when children are around.
Ответной реакцией на избыток предложения стало уменьшение товарных запасов сырой нефти в США, главного потребителя нефти и нефтепродуктов, но даже это не приостановило отток капитала с рынков нефти. The response to this supply glut has been a fall in crude inventories in the US, a top consumer of oil and oil products, but not even that has managed to stem the tide of capital flowing out of the oil markets.
Хорошо, попробую фруктовый пунш и просто намек жидкости для снятия лака. Well, I taste fruit punch and just a hint of nail polish remover.
Не читайте при тусклом свете - это вредно для ваших глаз. Don't read under insufficient light, for it is bad for your eyes.
Таким образом, можно будет эффективно устранить избыток продукта на рынке – 300 тысяч б/д, – пишет Wall Street Journal. This would effectively remove 300,000 b/d of surplus output from the markets, according to the Wall Street Journal.
Я хотела посмотреть что под чернильными пятнами, поэтому я нанесла жидкость для снятия лака, а потом сверху нанесла черный кофе. I wanted to see what was under the ink blotches, so I put some nail polish remover and then some black coffee over it.
Он погиб при крушении поезда. He was killed in a railroad accident.
Посмотрите, если хотите, на разрыв между сектором технологий (бум, «таланта» (труда) чрезвычайно не хватает, зарплаты взлетели) и остальной экономикой (заполнение, много людей без работы, избыток трудовых ресурсов, заработная плата не растет). Look, if you will, at the disconnect between the technology sector (booming; "talent" (labor) in exceedingly short supply, salaries rocketing) and the rest of the economy (tanking, many people out of work, surplus of labor, salaries plummeting).
Под воздействием света цвет лака меняется, а радуга представляет собой цвета светового спектра. The color changes when it's exposed to light, and the rainbow represents a spectrum of colors.
Я не думаю, что при лунном свете можно читать книгу. I don't suppose it's possible to read a book by moonlight.
Примечание: избыток производства рассматривается как увеличение запасов Note: production surplus is seen as increase in inventory
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !