Beispiele für die Verwendung von "имело" im Russischen mit Übersetzung "own"

<>
Не имело значения, что вы могли увидеть собственными глазами. It didn't matter what you could see with your own eyes.
Эти ситуации, несомненно, требуют такого решения, которое затрагивало бы их внутреннюю природу, соответствовало их потребностям и не имело никакого отношения к притязаниям террористов. These situations undoubtedly require a solution on account of their intrinsic nature, on their own merits, without any relation to terrorist claims.
Однако евреям имело бы смысл учитывать уроки собственной истории, не поддаваться искушению искать виноватых и не демонизировать людей, вся вина которых состоит в том, что они перешли политическую границу в поисках лучшей жизни. But Jews would do well to draw a lesson from our own history and resist the temptation to scapegoat and demonize those whose crimes consist mainly of crossing political boundaries in search of better lives.
Кочевым племенам не имело смысла владеть чем-либо, что нельзя унести с собой, но с тех пор как люди стали вести осёдлый образ жизни и разработали денежную систему, это ограничение на накопление исчезло. For nomadic societies, there was no point in owning anything that one could not carry, but once humans settled down and developed a system of money, that limit to acquisition disappeared.
В принципе, состоящее в браке лицо, которое может претендовать на пенсию по инвалидности, имеет право, если оно вплоть до наступления нетрудоспособности имело оплачиваемую работу, на дополнительную пенсию для своего супруга (супруги), если последний (последняя) не имеет права на пенсию по старости или инвалидности. In principle, a married person entitled to a disablement pension can, if he/she was exercising a gainful activity immediately before becoming unable to work, claim a supplementary pension for his/her spouse, provided the latter is not entitled to an old-age or disablement pension of his/her own.
Мой отец имеет много книг. My dad owns a lot of books.
Фирма имела собственную сбытовую сеть. It controlled its own sales organization.
Каждый имеет право на собственное мнение. Everyone's entitled to their own opinion.
Иметь больше одного рекламного аккаунта нельзя. You can own one ad account at a time.
Я имею право на собственное мнение. I am entitled to my own opinion.
Все мы имеем право на свое мнение. We're entitled to our own opinion.
Ну, каждый имеет право на свое мнение. Well, we're all entitled to our own opinion.
Вы не имеете права покупать товары самостоятельно. You will not buy any goods on your own account.
Но Турция сама по себе имеет много проблем. But Turkey faces many challenges of its own.
Знаешь, каждый человек имеет право выражать свое мнение. Well, you know, everyone is entitled to their own opinion.
Конечно, мы должны приобретать и иметь хорошие вещи. By all means, we should buy and own some great stuff.
Она имеет хозяев, верно, большинство из них - большие индустрии. It's now owned, right, much of it by big industries.
Я вообще не вижу смысла иметь машину в Лондоне. I don't see the point of owning a car in London.
Подверженные конфликтам государства должны иметь возможность самостоятельно определять свою судьбу. Conflict-affected states need to be able to determine their own destinies.
Быть ирано-американцем, значит иметь свои проблемы, как вы знаете. Now, being Iranian-American presents its own set of problems, as you know.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.