Exemples d'utilisation de "к слову пришлось" en russe

<>
К слову, что случилось с тем человеком, который работал здесь? Now that you mention it, what happened to that man who used to work here?
К слову, в этом сезоне билеты не подорожали: By the way, this season tickets have not become more expensive:
Соответственно, точное соотношение их неядерных сил (в которых, к слову, превосходство Америки выглядит практически абсолютным) имеет мало значения или вообще его не имеет. The precise disposition of their conventional forces (a field, by the way, in which America’s dominance is near-total) is thus of little to no importance.
К слову, на встрече с американскими военными в Афганистане генерал Стэнли Маккристал (Stanley McChrystal) признал проблему с гибелью мирных жителей на блокпостах. «Мы подстрелили огромное количество людей, кое-кого из них насмерть, а в итоге, насколько мне известно, оказалось, что никто из них по-настоящему не представлял угрозы для наших солдат», - заявил он. At a meeting with U.S. personnel in Afghanistan, Gen. Stanley McChrystal recently acknowledged the problem of civilian deaths at checkpoints: “We’ve shot an amazing number of people and killed a number and, to my knowledge, none has proven to have been a real threat to the force.”
В дополнение к слову или словосочетанию, которое вы желаете перевести, Office отправляет информацию об используемом вами программном обеспечении Office, включая данные о версии, операционной системой, настройках локализации и языка в вашей системе. In addition to the word or phrase you want to translate, Office sends information about the Office software you are using, including the version, operating system, and locale and language to which your system is set.
Вместо того, чтобы делать выбор между этими текущими значениями, мы могли бы вернуться к слову, от которого все они произошли, к среднеанглийскому "professen", что означает - давать торжественные обещания. Rather than choose among all these current meanings, we might begin by returning to the word from which they all evolved, the Middle English "professen," to take vows.
К слову сказать, в обеих странах, конечно же, была и оппозиция. There was, of course, opposition within both countries to the deal.
Действительно, к слову "либерал" в обоих его значениях - экономическом и моральном - относятся с презрением. Indeed, "liberal" in both its meanings - economic and moral - is disdained.
К слову, наклонная Пизанская башня не всегда была наклонной. For example, the Leaning Tower of Pisa was not always inclined.
И так, к слову, парень, которому я надрал задницу в Equinox, по размерам был похож на лесоруба. Just so you know, the guy whose ass I kicked at equinox was practically the size of a lumberjack.
К слову о могилах - в этой кастрюле кто-то умер? Speaking of graves, did something die in that pot?
К слову сказать, если бы я была замужем за Патом, я бы тоже запила. Mind you, if I were married to Pat, I think I'd be driven to drink.
Это темазепам, лоразепам, и клоназепам, к слову сказать. That's Temazepam, Lorazepam and Clonazepam by the way.
А какой антоним к слову "замечательный"? What's the opposite of "great"?
К слову сказать, день карьеры был немного странным. By the way, career day was a little weird.
Психоаналитическая чепуха, к слову. Psychoanalytical claptrap, by the way.
К слову о сказках, моя мать готова повторить свое выступление на бис. Speaking of fairy tales, my mother is ready to give her encore performance.
К слову говоря, как вы считаете, вы пьете из-за проблем или из-за напряжения? Speaking of, would you guys describe yourselves as more escapist drinkers or panic drinkers?
К слову, мне нужна еще бумага и блестки. Oh, by the way, we need more computer paper and glitter.
И, к слову, я воспользовалась твоим советом и рассказала все Полу. Oh, and by the way, I took your advice and told Paul.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !