Verwendungsbeispiele von "колебался" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Дэнни колебался, глядя на пипетку. Danny hesitated, looking at the dropper.
Каждый следующий год выплачиваемый дивиденд колебался бы в ответ на изменение ВВП. Every year thereafter, the dividend paid would fluctuate in response to changes in GDP.
В 50-х и 60-х, как вы можете видеть, он колебался в районе трёх процентов. In the '50s and '60s you can see that it was hovering at about three percent.
WTI колебался между этими барьерами с 15-го апреля. WTI has been oscillating between those barriers since the 15th of April.
В целом представленные результаты были более детализированными и обширными по этому сектору, чем по другим, тогда как уровень детализации и глубина представленности методов и результатов продолжали оставаться весьма различными, а диапазон их информативности колебался от детальных карт и таблиц (ARG, ARM, AZE, EGY, LSO, MEX, SLV, URY, ZWE) до описания качественных характеристик. Generally, the results presented were more detailed and extensive for this sector than for the others, while the level of detail and depth of the presentation of the methods and results was still very diverse, ranging from detailed maps and tables (ARG, ARM, AZE, EGY, LSO, MEX, SLV, URY, ZWE) to a qualitative description.
Удивительно думать, что мир немедленно мобилизовался, чтобы выгнать Ирак из Кувейта в 1991 году, но колебался более двух лет, пока убивали десятки тысяч сирийцев, а их страну, колыбель цивилизации, разоряли. It is astounding to think that the world mobilized immediately to push Iraq out of Kuwait in 1991, but has dithered for more than two years as tens of thousands of Syrians have been killed, and their country, a cradle of civilization, laid waste.
На протяжении всей кампании, а иногда в тот же день, он дико колебался между самообладанием и кулачным боем. Throughout the campaign, he has vacillated wildly between poise and pugilism, sometimes in the same day.
Я не колебался и надрал ему задницу. I oughta shimmy my way down and beat his ass.
Сначала король Иордании Абдалла II колебался с подписанием уже давно назревшего закона о выборах. At first, Jordan's King Abdullah II hesitated to sign a long-sought-after election law.
Ближайшие день или два курс колебался в очень близком диапазоне, отличаясь лишь дробной частью от предложенной им цены покупки, но так никогда и не опустился до этой отметки. Over the next day or two the stock fluctuated in a range just fractionally above his bid. It never got down to it.
Последний раз, когда индекс экономических неожиданностей США был таким низким, индекс доллара колебался в районе 80.0, сегодня он выше 95.0. The last time the US economic surprise index was this low, the dollar index was hovering around 80.0, today it is above 95.0.
С 6 числа этого месяца, металл колебался между этой линией поддержки и сопротивлением 1192 (R1). Since the 6th of the month, the metal has been oscillating between that support line and the resistance of 1192 (R1).
Когда прежний американский президент Билл Клинтон попытался устроить вторую кэмп-дэвидскую встречу на высшем уровне, палестинский лидер Ясир Арафат колебался. When former US president Bill Clinton tried to set up the second Camp David summit, Palestinian leader Yasser Arafat hesitated.
В ответ на призыв Конференции обеспечить комплексное оказание услуг, увеличилось финансирование в области охраны репродуктивного здоровья, объем которого колебался от 18 процентов в 1995 году до 24 процентов в 2002 году, при этом финансирование непосредственно услуг в области планирования семьи снизилось — с 55 процентов до 24 процентов за тот же период. Consistent with the call by the International Conference on Population and Development for integration of services, funding for basic reproductive health services increased, with fluctuations, from 18 per cent in 1995 to 24 per cent in 2002, while explicit funding for family planning services decreased, fluctuating between 55 per cent and 24 per cent during the same period.
Индекс цен производителей (ИЦП) в годовом исчислении снижался 54 месяца подряд, в то время как годовой рост индекса потребительских цен колебался на отметке около 1,5%. The producer-price index (PPI) has declined in year-on-year terms for 54 consecutive months, while the annual rise in the consumer-price index (CPI) is hovering around 1.5%.
Я знаю, что могла бы приказать выполнить этот план, и никто не колебался бы ни секунды, но я этого не сделаю. I know I could order you to carry out this plan and none of you would hesitate for a second, but I'm not going to do that.
Более того, в течение нескольких десятилетий после Второй Мировой Войны капитализм сохранял полную занятость, при этом уровень безработицы колебался где-то в районе 2% в Европе, Северной Америке и Японии. Moreover, capitalism in the post-WWII decades maintained full employment, with unemployment often hovering around 2% in Europe, North America, and Japan.
Но если я подпишу его дрожащей рукой, потомки скажут: "Он колебался"". Поэтому он подождал пока пройдёт дрожь и подписал закон размашистым и чётким почерком. But if I sign with a shaking hand, posterity will say, "He hesitated."" So he waited until he could take up the pen and sign with a bold and clear hand.
В августе 1998 году индекс VIX, показывающий уровень волатильности на фондовом рынке, достиг отметки 44%, а в первые несколько лет существования евро он колебался в районе 25-30%, в то время как сегодня он равен 12%. The VIX index, which measures stock-market volatility, had hit 44% in August 1998, and during the euro’s first few years, it hovered around 25-30%, compared to around 12% today.
В то время индекс колебался чуть выше уровня поддержки 9400, и мы предположили, что прорыв ниже здесь может открыть путь, по крайней мере, к уровню 9355/60, который связан с 61.8% коррекцией Фибоначчи подъема с минимума марта. At the time, the index was hovering tightly above the 9400 support level and we suggested that a break below there could pave the way for at least 9355/60, a level which ties in with the 61.8% Fibonacci retracement level of the upswing from the March low.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!