Beispiele für die Verwendung von "комбинировались" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle9 combine9
Различные консультативные и учебные мероприятия ЮНКТАД комбинировались или проводились в сочетании с различными семинарами, практикумами, другими совещаниями и мероприятиями, рассчитанными на заинтересованные стороны, конкретных должностных лиц или широкую аудиторию, включая государственных должностных лиц и представителей академических кругов, а также деловое сообщество и круги, ориентированные на защиту прав потребителей. UNCTAD's various advisory and training activities were combined with or provided through different seminars, workshops, other meetings and activities directed at stakeholders, specific officials or a wide audience including government officials and academics, as well as business and consumer oriented circles.
Данная акция не может комбинироваться с другими акциями, скидками или бонусами за приглашение новых клиентов. This offer can only be combined with the Cashback Bonus, whereby Cashback requirements will be accounted for, before Refer-a-Friend requirements.
Группы предварительного рассмотрения/оценки и расследований не будут составляться из сотрудников лишь одной секции, а должны комбинироваться с учетом направленности проектов. The preliminary examination/evaluation and investigation teams will not be composed of staff from one section only, but must be combined in a project-oriented way.
Эти условия комбинируются с использованием логических операторов в зависимости от использования атрибутов maxMatches и minMatches, что дает возможность использовать следующую семантику: These conditions are combined using logical operators based on the usage of the minMatches and maxMatches attributes, allowing following semantics:
И свиная болезнь, свиной вирус и человеческий оба могут размножаться. И по причине их способа воспроизводства они могут комбинироваться и производить новый вирус. And a pig disease, a pig virus, and a human virus can both proliferate, and because of their kind of reproduction, they can combine and produce a new virus.
Я думаю, чтобы ответить на этот вопрос, вам нужно понимать, как человеческие существа объединяют свои интеллекты и дают возможность своим идеям комбинироваться и перекомбинироваться, чтобы встретиться, и действительно скреститься. I think to answer that question you need to understand how human beings bring together their brains and enable their ideas to combine and recombine, to meet and, indeed, to mate.
Два или более каналов записи данных, сигналы которых комбинируются, должны иметь одну и ту же частотную характеристику, а их относительное время запаздывания не должно превышать 1/10 FН с. Two or more data channels of which the signals are combined shall have the same frequency class and shall not have relative time delay greater than 1/10 FH seconds.
Во-вторых, во времена бедственного положения в широких масштабах ликвидные портфели ценных бумаг создают инвестиционные возможности, так как заниженные цены на активы (часто чрезмерно) комбинируются с возможностью инвестировать, в то время как другие не могут это делать, или не будут. Second, in times of widespread distress, liquid portfolios create investment opportunities, as depressed asset prices (often overly so) combine with the capacity to invest while others cannot or will not.
Элементы централизованного и/или децентрализованного подходов могут комбинироваться в рамках гибридной структуры, в случае которой программы координируются с использованием такой модели организации и реализации программ, которая сочетает в себе преимущества единой структуры реализации программ централизованным образом, и преимущества распределенной реализации программ с использованием разнообразных подходов. Elements of a centralized and/or decentralized approach can be combined in a hybrid structure where programmes are coordinated through one organization and implementation of programmes that would benefit from a common structure are conducted centrally and programmes that would benefit from a diversity of approaches are implemented in a distributed fashion.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.