Exemples d'utilisation de "конкретная цель" en russe

<>
Миссия также пришла к выводу о том, что в действиях израильских войск по уничтожению частных жилых домов, водяных скважин и резервуаров, сельскохозяйственных угодий и теплиц просматривается конкретная цель лишить население сектора Газа средств к существованию. The Mission also concludes that in the destruction by the Israeli armed forces of private residential houses, water wells, water tanks, agricultural land and greenhouses there was a specific purpose of denying sustenance to the population of the Gaza Strip.
Его конкретная цель заключается в том, чтобы охватить полицейские организации единой структурой командования, возглавляемой опытным профессиональным полицейским, и ограничить политическое вмешательство в работу полиции. Its specific goal is to place police organizations under a single chain of command led by an experienced police professional and to limit political interference in police work.
Проблема в том, что руководство ЕЦБ излишне сильно сосредоточилось на задаче обеспечения ценовой стабильности путём достижения краткосрочного целевого уровня инфляции. Этот уровень широко определяется как «ниже, но близко к 2%», а конкретная цель равна 1,9%. The problem is that ECB officials have become excessively focused on ensuring price stability by meeting a short-term inflation target, defined broadly as “below, but close to, 2%,” with the specific goal being 1.9%.
Грант — это передаваемая безвозмездно сумма денег на конкретную цель или проект. A grant is a gift of money for a specific purpose or project.
Но они должны выделять небольшую часть — скажем, 20% — из их ресурсов для исследований, которые не привязаны к конкретным целям. But they should allocate a small fraction – say, 20% – of their resources to research that is not tied to specific goals.
У него нет конкретной цели, и именно это восхитительно в игре. It doesn't have a particular purpose, and that's what's great about play.
Многие доноры начали направлять выделяемые средства только на совершенно конкретные цели. Many donors have earmarked their aid funds for specific purposes.
Вызывает сожаление, что Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не включают конкретную цель в отношении роста, которая бы способствовала достижению других целей. It was regrettable that the Millennium Development Goals did not include a specific Goal for growth, which would have facilitated the achievement of the other Goals.
35В2 Пригодность для конкретной цели, о которой продавец поставлен в известность (ст. 35 (2) (b)) 35B2 Fitness for particular purpose made known to seller (art. 35 (2) (b))
Перспективные информационные технологии для мониторинга связаны с разработкой таких специализированных региональных информационных систем для достижения конкретных целей. Prospective information technologies for monitoring are related to the development of such dedicated regional information systems for specific purposes.
Несмотря на трудность достижения такой конкретной цели, ее постановка была оценена как позитивный результат Всемирной встречи на высшем уровне ввиду особого политического значения, придаваемого этому вопросу. In spite of the difficulties in achieving such a specific goal, it was nevertheless considered to be a positive result of the World Summit, given the outstanding political relevance of the issue.
(iii) результаты или удобство подходящее применение FxPro Quant / ТС и/или шаблона ТС для конкретных целей. (iii) the performance or fitness of the ‘FxPro Quant’/ EA and/or a template EA for a particular purpose.
Обычно принято считать, что программа - это сложная вещь, создаваемая ради каких-то конкретных целей. Но как насчёт So we normally think of programs as being complicated things that we build for very specific purposes.
Политики должны задумываться не о переосмыслении макроэкономики, а о том, можно ли достичь конкретных целей улучшения общественного благосостояния и распределения доходов с помощью беспроигрышных или оправданных компромиссных мер. Rather than rethinking macroeconomics, policymakers must consider whether specific goals for social welfare and distribution can be achieved through win-win measures or through policies that make worthwhile tradeoffs.
Компания не гарантирует точность предоставляемого здесь материала, его явную или предполагаемую пригодность для какой-либо конкретной цели. The Company does not warrant the accuracy of the materials provided herein, either expressly or impliedly, for any particular purpose and expressly disclaims any warranties of merchantability or fitness for a particular purpose.
Кредитодатели могут также предоставлять кредит покупателю для конкретной цели, с тем чтобы покупатель мог приобрести активы у продавца. Lenders, too, may provide credit to a buyer for the specific purpose of enabling that buyer to purchase assets from a seller.
Однако мы с удовлетворением отмечаем, что достигнут прогресс в вопросе об имплементационном плане миссии, содержащем конкретные цели и показатели, в соответствии с которыми будет осуществляться передача полномочий внутренним институтам. However, we are gratified to note that progress has been made in the mission implementation plan setting out the specific goals and the points at which the handover to domestic institutions will take place.
В степени, допустимой местным законодательством, корпорация Майкрософт исключает подразумеваемые гарантии пригодности для продажи, применимости для конкретной цели и отсутствия нарушения прав иных правообладателей. To the extent permitted under your local laws, Microsoft excludes the implied warranties of merchantability, fitness for a particular purpose and non-infringement.
Дополнительные иерархии можно использовать для классификации подмножества продуктов для конкретной цели (специальное ценообразование, специальные акции или специальные скидки). Use supplemental hierarchies to categorize a subset of products for a specific purpose, such as special pricing, promotions, or special product discounts.
С учетом конкретной цели, заключающейся в обеспечении всеобщего и справедливого доступа к качественному образованию, в обязательстве 6 Копенгагенской декларации особый упор был сделан на универсализацию начального образования и искоренение неграмотности. Consistent with the specific goal of universal and equitable access to quality education, Commitment 6 of the Copenhagen Declaration placed a strong emphasis on the universalization of basic education and the eradication of illiteracy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !