Beispiele für die Verwendung von "купленные" im Russischen mit Übersetzung "purchase"
Вы можете запускать игры, купленные в цифровом виде через Магазин Xbox, на любой консоли Xbox One.
You can also play games you purchased digitally through the Xbox Store on any Xbox One console.
Помимо внедорожника, в котором нашли Каллена, он зарегистрировал ещё три таких же машины, все купленные через его компанию.
In addition to the SUV that we found Cullen in, he's registered three other identical vehicles, all purchased through his company.
Записи MP3, ранее купленные в магазине Zune, невозможно повторно загрузить или восстановить, даже если они были удалены или утеряны.
You can't redownload or restore MP3 tracks that were previously purchased from the Zune Marketplace, even if you've deleted or lost them.
Теперь мы подошли ко второй причине, по которой продаются обыкновенные акции, купленные исходя из инвестиционных принципов, обозначенных во второй и третьей главах.
We come now to the second reason why sale should be made of a common stock purchased under the investment principles already outlined in Chapters Two and Three.
Лицензии на игры и приложения будут перенесены вместе с вашим профилем, но потребуется загрузить все игры, купленные в цифровом виде, на новую консоль.
Your games and app licenses travel with your profile, but you'll need to download any games you've purchased digitally to your new console.
Не скажу, что не было случаев, когда купленные мною ценные бумаги не торопились демонстрировать значительного повышения, которое я намечал в качестве цели при их покупке.
This is not because there have been so few times that purchases made by me have failed to provide the major rise which was my purpose in initiating them.
Открываем позицию Sell объёмом 1 лот EURUSD, мы продаём 100 000 евро, заняв их под 4.25% годовых, и размещаем купленные на них доллары под 3.5% годовых.
You open a SELL position for 1 lot EURUSD and sell 100,000 euro, borrowing them at 4.25% APR, and deposit purchased dollars at 3.5% APR.
Согласно его данным, когда наступит время для ужесточения кредитно-денежной политики, большинство членов комитета предпочли бы сначала повысить основную процентную ставку, а уже потом начать продавать купленные облигации.
According to the published minutes, U.S. Fed’s stance on tightening monetary policy showed most members would prefer to first raise the basic interest rate, and only then start selling the bonds purchased.
Благодаря беспрерывному игровому процессу все достижения, в том числе количество пройденных уровней, купленные или выигранные предметы, внутриигровой баланс или общие параметры останутся прежними во всех новых сеансах и на разных устройствах.
A continuous experience means that the player's state within the game, including game progress, purchased or obtained in-game items, any in-game currency balance or general gameplay parameters are maintained across play sessions and multiple devices.
Правительство Канады признало коллективный интерес аборигенных народов в сфере земельных отношений в Королевской декларации 1763 года, в которой содержится ряд положений, касающихся аборигенных народов, и основополагающее положение о признании того, что земли, не уступленные Короне или не купленные ею, сохраняются за аборигенными общинами.
The Government of Canada recognized the collective interest of Aboriginal people in land in the Royal Proclamation of 1763, which contained several provisions relating to Aboriginal peoples and an underlying acknowledgement that lands not having been ceded to or purchased by the Crown were reserved to Aboriginal people communally.
Купивший контент пользователь не выполнил вход.
The user who purchased the content is not signed in.
Купивший контент пользователь не разрешил общий доступ.
The user who purchased the content hasn't enabled sharing.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung