Exemples d'utilisation de "медиатором" en russe

<>
Это потребует огромного терпения, упорства, настойчивости и стойкости от медиаторов. This will demand enormous patience, persistence, and stamina from the mediators.
кнопки, двух гитарных медиаторов и большого количества горячего клея. a button, two guitar picks and lots of hot glue.
Медиаторы, обученные на базовом уровне, могут заниматься медиацией, но не преподавать ее. Mediators trained to the basic level can practice mediation, but not teach it.
И в этом лимузине, мы нашли ваш медиатор для бас-гитары. And in that limo, we found your bass guitar pick.
В ливийском конфликте опытные медиаторы должны смотреть дальше простого прекращения огня, перемирия и политического решения основных структурных проблем. In the Libyan conflict, skilled mediators must look beyond a mere ceasefire and political solution to the underlying structural problems.
Это будет школа, в которой дети отправляются в интеллектуальные путешествия, сподвигнутые великими вопросами, которые ставят перед ними медиаторы. It will be a school where children go on these intellectual adventures driven by the big questions which their mediators put in.
Медиатор это что-то вроде рефери в игре, в которой нет правил, за исключением тех, что согласованы всеми участниками. A mediator is kind of a referee in a game with no rules, except those agreed to by the parties involved.
Результаты такой практики за последние 25 лет печальны, частично и за счет слабого уровня знаний медиаторов, назначаемых для вмешательства в международные конфликты. The results over the past 25 years have been dismal, due in part to the poor skills of the mediators appointed to intervene in international conflicts.
Сейчас выбор медиаторов для посредничества в международных конфликтах осуществляется для каждого конкретного случая и на основе того, кого ты знаешь, а не что ты знаешь. Right now, mediator selection in international conflict mediation tends to be ad hoc, based on who you know, not what you know.
Выгода для мира будет огромной, как только профессиональные медиаторы с большим опытом и высочайшим уровнем профильного образования будут привлечены на службу для медиации в международных конфликтах. The benefit to the world would be immense as only the very highest skilled and experienced professional mediators would be called to serve in international conflict mediation.
Хочется надеяться, что русские признаются себе в том, что нуждаются в профессиональных медиаторах, и применят те же стандарты при решении вопроса о том, кого они назначат ответственными за решение ливийского кризиса. Hopefully, the Russians will recognize the wisdom of their internal need for professional mediators and apply the same standard to whom they appoint to the Libyan crisis.
Гиперактивная мозжечковая миндалина, наряду с ненормальной деятельностью других областей головного мозга, приводит к нарушению сна и физической деятельности, а также нерегулярной секреции гормонов и других химических медиаторов, контролирующих многие структуры организма. A hyperactive amygdala, along with abnormal activity in other regions of the brain, leads to disrupted patterns of sleep and physical activity, as well as irregular patterns of secretion of hormones and other chemical mediators that control many of the body's structures.
В этот процесс вовлечены многие химические медиаторы, включая кортизол и адреналин, вырабатываемые надпочечными железами, другие гормоны и нейромедиаторы (такие как серотонин и норадреналин), а также ответные реакции автономной нервной и иммунной систем. Many chemical mediators are involved, including cortisol and adrenalin from the adrenal glands, other hormones and neurotransmitters (such as serotonin and noradrenalin), and responses from the autonomic and immune systems.
Ведь вещество, которое оказывает воздействие на многие медиаторные системы, как бы само является медиатором. For an agent that affects a variety of transmitter systems, is as though it were a transmitter itself.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !