Ejemplos del uso de "международная торговая ассоциация" en ruso

<>
Международная палата судоходства (МПС) является главной международной торговой ассоциацией судоходных операторов, в состав которой входят национальные ассоциации судовладельцев 36 стран, представляющие 70 про-центов общемирового торгового флота во всех секторах и сферах. The International Chamber of Shipping (ICS) is the principal international trade association for ship operators, whose membership comprises national shipowners'associations from 36 countries, representing 70 % of the world's merchant tonnage in all sectors and trades.
Хотя Китаю это не понравится, но международная торговая система может оказать большее влияние, чем любой другой пост-Киотский механизм, на экологическую политику развивающихся стран. Although China may not like it, the international trading system may provide more leverage than any other post-Kyoto mechanism over developing countries' environmental policies.
На этой неделе немецкая торговая ассоциация указала в своем докладе, что из-за санкций примерно 25000 немцев могут лишиться своей работы в производственном секторе. А Deutsche Bank сообщил, что рост экономики в Германии из-за санкций может упасть на 0,5 процента. And a report released this summer by a German trade association indicated that sanctions could put up to 25,000 German manufacturing jobs at risk, while Deutsche Bank reported that German growth could fall by as much as 0.5 percent as a result of the sanctions.
Вот почему большинство ученых и растущее число бизнес-лидеров и инвесторов призывают к ясной цели, что эмиссия должна быть уменьшена до нуля, прежде чем потепление достигнет 2 ?C. В мае 2015 года Международная торговая палата и генеральные директора со всего мира призвали к выполнению задачи нулевой эмиссии. This is why most scientists and a growing number of business leaders and investors are calling for a clear goal that emissions must go to net-zero before warming reaches 2ºC. In May 2015, the International Chamber of Commerce and CEOs from around the world called for a zero emissions goal.
Дамы и господа, в честь его долгой карьеры и неугасающей преданности делу, благородства и героических поступков, которые вышли за пределы служебного долга, причем два раза, торговая ассоциация работников сферы безопасности награждает Пола Бларта своей высшей и, по сути, единственной наградой. Ladies and gentlemen, to commemorate his long career of undying loyalty, honor, and acts of heroism, above and beyond the call of duty, twice, the Security Officers Trade Association is proud to bestow on Officer Paul Blart its highest and, really, only award, the Safety Medal of Honor.
Сказанное выше справедливо и в отношении целого ряда проблем, таких как распространение инфекционных заболеваний, стабильность мировых финансовых рынков, международная торговая система, распространение оружия массового уничтожения, торговля наркотиками, международные преступные синдикаты и транснациональный терроризм. The same is true of a long list of items: the spread of infectious diseases, the stability of global financial markets, the international trade system, the proliferation of weapons of mass destruction, narcotics trafficking, international crime syndicates and transnational terrorism.
Национальный совет по производству цыплят – торговая ассоциация индустрии по производству курятины США, рекомендует следующую плотность сосредоточения цыплят: 85 квадратных дюймов в расчете на птицу – это меньше чем стандартный лист писчей бумаги. The National Chicken Council, the trade association for the US chicken industry, recommends a stocking density of 85 square inches per bird – less than a standard sheet of typing paper.
Вместе с тем, как указано в докладе, диспропорции в развитии и несбалансированность торговли могут привести к всплеску протекционизма на мировых рынках, а это свидетельствует о том, что международная торговая система еще далека от совершенства и что ее правила нуждаются в улучшении. At the same time, as the report pointed out, disproportions in development and trade imbalances could lead to increased protectionism in the international markets, evidence of the fact that the international trade system was still far from perfect and that the rules were in need of improvement.
Международная торговая палата проявила интерес к распространению среди своих членов некоторых документов СЕФАКТ ООН для изложения замечаний и позиций. The International Chamber of Commerce was interested in circulating among its constituency some UN/CEFACT documentation for comments and views.
Международная торговая палата предложила координационному секретариату оказать помощь в организации совещания руководителей торгово-промышленных компаний со всего мира, которое можно было бы провести параллельно с Конференцией в 2002 году. The International Chamber of Commerce has proposed to the coordinating secretariat to help organize a meeting of business leaders from around the world that would take place in conjunction with the Conference in 2002.
В работе сессии участвовали следующие неправительственные организации: Европейская ассоциация электронных сообщений (ЕАЭС), Международная ассоциация по кодированию потребительских товаров (ЕАН), Международная ассоциация портов и гаваней (МАПГ), Международная ассоциация смешанных перевозок (МАСП), Международная организация по стандартизации (ИСО) и Международная торговая палата (МТП). The following non-governmental organizations participated: European Electronic Messaging Association (EEMA), International Article Numbering Association (EAN), International Association of Ports and Harbours (IAPH), International Chamber of Commerce (ICC), International Multimodal Transport Association (IMMTA) and the International Organization for Standardization (ISO).
Группа подготовила весьма упрощенную модель цепочки поставок, исходя из того, что международная торговая сделка всегда включает торговые, транспортные и платежные операции. They have produced a very simplified model of the supply chain based on the assumption that an international trade transaction always includes commercial, shipping and payment processes.
Было также выражено общее удовлетворение по поводу того, что в период кризиса и последующего оживления в Восточной Азии международная торговая система показала свою эффективность, так как рынки оставались открытыми, несмотря на резкие перепады в торговых потоках и в состоянии платежных балансов. There was also broad satisfaction that during the crisis and recovery of East Asia, the international trading system had proven its effectiveness, as markets remained open despite sharp swings in trade flows and balance of payments positions.
В главе 4 приложения, озаглавленной " Прибытие и отправка груза и других предметов ", определяются стандарты и рекомендуемая практика, призванные содействовать упрощению международных воздушных грузовых перевозок. МЕЖДУНАРОДНАЯ ТОРГОВАЯ ПАЛАТА (МТП) Chapter 4 of the annex, entitled “Entry and Departure of Cargo and Other Articles”, includes standards and recommended practices designed to facilitate international movement of goods by air.
Международная торговая палата (МТП) учредила группу экспертов по транспорту, которая завершила обзор и анализ состояния правовых режимов мультимодальных перевозок в качестве основы для рассмотрения этого вопроса членами МПП по транспортной отрасли и изложения ими своих замечаний. The International Chamber of Commerce (ICC) has established a group of transport experts that has completed a review and analysis of the status of multimodal transport liability regimes as a basis for consideration and comments by ICC transport members.
Дело г-на Арефа состоит в том, что он в ходе исполнения своих обязанностей адвоката совершил правонарушение в рамках обычного права; истцами по делу выступали британские компании взаимного страхования, американские и киприотские судовладельцы и датская международная торговая компания, чьи интересы г-н Ареф должен был представлять при рассмотрении одного коммерческого дела в джибутских судах. Mr. Aref's case involved an offence under ordinary law committed in the performance of his duties as a lawyer; the plaintiffs were British mutual insurance companies, United States and Cypriot shipowners and a Danish international trading company whose interests Mr. Aref was supposed to be representing in a commercial case before the Djiboutian courts.
Недостаточный прогресс на раунде переговоров в Дохе просто подтвердил, что международная торговая система еще далека от совершенства и что существующие правила нуждаются в доработке, с тем чтобы гарантировать стабильный, предсказуемый и свободный от дискриминации доступ на рынки товаров и услуг всех стран, включая страны с переходной экономикой, которые ведут переговоры о вступлении в ВТО. The poor progress achieved during the Doha Round had merely proved that the international trading system was still far from perfect and that the existing rules needed to be improved to guarantee stable, predictable and non-discriminatory access for the goods and services of all countries, including countries with economies in transition, that were negotiating accession to WTO.
Международная торговая палата является всемирной организацией деловых кругов, единственным представительным органом, который правомочно действует от имени предприятий всех секторов в любой части земного шара. The International chamber of commerce is the world business organization, the only representative body that speaks with authority on behalf of enterprises from all sectors in every part of the world.
У нас нет выбора; международная торговая система продолжает подводить нас, большие и более мощные игроки продолжают нас тиранить, а цели развития остаются недостижимыми. We have no choice; the international trading system continues to fail us, the big and more powerful players continue to bully us, while development goals remain illusive.
Мы подчеркиваем, что международная торговая система должна предусматривать предоставление законных возможностей развивающимся странам проводить целенаправленную стратегическую политику в области торговли и развития, учитывающую их стартовые условия, динамичные сравнительные преимущества и меняющиеся потребности и обстоятельства. We emphasize the need for the international trading system to allow for legitimate policy space necessary for developing countries to pursue a pro-active, strategic mix of trade and development policies suited to their initial conditions, dynamic comparative advantage and changing needs and circumstances.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.