Beispiele für die Verwendung von "местной экономике" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle60 local economy60
Однако Darkside сообщил, что эта шестизначная цифра лишь малая доля в местной экономике. But Darkside says that six-figure number represents a tidy fortune in its local economy, presumably after his bitcoins have been traded for Rubles.
Отходы засоряют канализационные и ирригационные системы, что в свою очередь наносит ущерб инфраструктуре и местной экономике. Wastes choke sewage and irrigation systems, leading in turn to damage to infrastructure and the local economy.
Покупаются продовольственные продукты и другие основные товары – что приносит пользу местной экономике – улучшается питание, а дети дольше посещают школы. Food and other basic goods are bought – benefiting the local economy – nutrition improves, and kids attend school for longer.
Хотя засуха может продолжаться в течение нескольких лет, даже короткий период интенсивной засухи может нанести существенный ущерб и вред экосистеме и местной экономике, особенно в животноводческих районах. Although droughts can persist for several years, even a short drought, if intense, can cause significant damage and harm to the ecosystem and local economy, particularly in pastoral areas.
Цены на недвижимость в крупных "роскошных" городах, скорее всего, резко понизятся во время следующего экономического спада, в случае серьезного потрясения в местной экономике или же при слишком быстром росте ставок процента. Prices in glamour cities are likely to drop sharply the next time there is a serious recession, or if the local economy suffers a severe shock, or if interest rates rise too fast.
Кроме того, важно не переоценить преимущества, которые пенсионные планы могут дать местной экономике, поскольку получатели расходуют свои пенсионные деньги на необходимые товары и услуги, такие, как продовольствие, вода, медицинское обслуживание и образование. Furthermore, it is important not to overlook the benefits that pension plans can generate for the local economy, as recipients spend their pension money on needed goods and services, such as food, water, health care and education.
Эта тенденция может стать особенно важной для Европы, где перспективы занятости разительно отличаются от страны к стране (и между регионами отдельных стран) и где многие чувствуют себя прикованными к стагнирующей местной экономике. This dynamic could be especially important in Europe, where employment prospects differ radically across countries (and across regions within countries), and many feel trapped in stagnant local economies.
Возрастание объема отходов и сопутствующий рост создаваемой этим опасности серьезно сказываются на глобальной и местной среде, природных ресурсах, здоровье населения и местной экономике и условиях жизни и таким образом препятствуют достижению соответствующих целей развития Декларации тысячелетия. The increased amount of wastes and the concomitant rise in the hazards that it poses are severely affecting global and local environments, natural resources, public health and local economies and living conditions, and in this way hampering the attainment of relevant Millennium Development Goals.
Одна из организационных задач, возложенных на Президентский центр по проблеме участия женщин (ПЦУЖ), заключается в том, чтобы " закладывать основы и планировать расширение участия женщин сельских районов и кочевых народностей в местной экономике и повышать их роль внутри семьи ". One of the organizational tasks undertaken by the Presidential Center for Women's Participation (PCWP) is “to lay foundations and plan for greater participation by rural and nomadic women in the local economy and promote their role within the family”.
Поэтому воздействие инфраструктурных концессий на предложение ощущается на местном уровне, тогда как влияние концессий на эксплуатацию природных ресурсов ощущается на локальном уровне только в том случае, если товары, о которых идет речь, также используются в местной экономике, а конкуренция со стороны зарубежных предприятий практически отсутствует. Consequently, the effect on supply of infrastructure concessions is felt locally, whereas the effect of natural resources concessions is felt locally only if the commodities in question are also used in the local economy and competition from abroad is ineffective.
Такая политика уже осуществляется в ряде стран, где ее необходимо сочетать с более широкими мерами, направленными на укрепление качества предпринимательской деятельности в местной экономике, поскольку один из ключевых факторов, побуждающих иностранные филиалы налаживать выгодные связи, зависит от наличия, расценок и качества местных поставщиков и партнеров. Such policies have already been adopted in a number of countries and need to be combined with broader measures to strengthen the quality of entrepreneurship in the local economy, since a key factor in inducing foreign affiliates to form beneficial linkages depends on the availability, costs and quality of domestic suppliers and partners.
С помощью целевых субсидий и кредитов под низкий процент развивающимся странам и странам с переходной экономикой ГЭФ помогает финансировать национальные, региональные и глобальные проекты, имеющие отношение по меньшей мере к одному из четырех ключевых аспектов окружающей среды — изменению климата, биологическому разнообразию, озоновому слою и международным водам, — а также к местной экономике и общинам. Through grants and low-interest loans to developing countries and economies in transition, GEF helps to fund national, regional and global projects that benefit at least one of four central aspects of the world's environment — climate change, biological diversity, the ozone layer and international waters — as well as local economies and societies.
Как местные экономики процветают в такой атмосфере? How can local economies thrive in such an atmosphere?
Вливание средств в местную экономику может помочь им преуспеть. Injecting cash into local economies can help them flourish.
Это ведь не преступление вкладывать деньги в местную экономику, шерифф. It's not a crime to put some money back in the local economy, sheriff.
Как представляется, сельское хозяйство, виноградарство и животноводство образуют основу местной экономики. Agriculture, vineyards and cattle breeding seem to be the backbone of the local economy.
Самое главное – это качество профессионального управления такими активами, поддерживающими местную экономику. What matters most is the quality of professional management of such assets supporting local economies.
Во-первых, есть Тибет, где по всей видимости местная экономика быстро растет. First, there is Tibet, where apparently the local economy has been growing fast.
Они становятся потребителями и производителями, и местные экономики начинают расти очень быстро. They become consumers and producers and local economies begin to spiral up very rapidly.
Однако именно свободно текущие реки играют ключевую роль в здоровье общин, местной экономики и экосистем. But free-flowing rivers are also essential to the health of communities, local economies, and ecosystems.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.