Sentence examples of "мониторинговую" in Russian

<>
Translations: all44 monitoring44
В Ираке такие проекты как "Центр гуманитарных связей" в Киркуке начинают выполнять мониторинговую функцию, предлагая многонациональному местному населению возможность обращаться с жалобами и предоставляя содействие в решении проблем. In Iraq, projects such as the Humanitarian Liaison Center in Kirkuk are starting to fulfill a monitoring function by offering the ethnically diverse local population the opportunity to bring grievances and get help in having them resolved.
Помимо сокращения числа этапов проектного цикла, в настоящее время предпринимаются усилия для максимально возможного ограничения документационных требований на каждом этапе проектного цикла и, соответственно, перемещения акцента с формальных требований к документации в момент утверждения на мониторинговую деятельность во время осуществления и оценки проекта. Besides reducing the number of steps in the project cycle, there is an on-going effort to limit documentation requirements at each steps of the project cycle, to the extent possible, and to shift the focus therefore from formal documentation requirements at time of approval to monitoring during project implementation and evaluation.
При определении того, подлежат ли компенсации в соответствии с пунктом 35 решения 7 Совета управляющих расходы на мониторинговую и оценочную деятельность, Группа, в частности, принимала во внимание изложенные в претензиях обстоятельства, в том числе характер подлежащего оценке ущерба, место осуществления и цель мониторинговой и оценочной деятельности, а также целесообразность ее проведения с точки зрения общепризнанных научных критериев и методологий. In deciding whether expenses incurred for a monitoring and assessment activity are compensable in accordance with paragraph 35 of Governing Council decision 7, the Panel considered, inter alia, the circumstances of the claim, including the nature of the damage to be assessed and the location and purpose of the monitoring and assessment activity and the appropriateness of the activity by reference to generally accepted scientific criteria and methodologies.
Кроме того, ХЕЛКОМ приняла ряд рекомендаций, в том числе рекомендацию по проблеме морского мусора в регионе Балтийского моря, в которой, в частности, договаривающимся сторонам ХЕЛКОМ предлагается признать единую методику пробоотбора и учета морского мусора, присутствующего на пляжах, поддерживать мониторинговую деятельность и акции по очистке пляжей, а также привлекать внимание общественности к негативным последствиям замусоривания моря для прибрежных и морских экосистем. HELCOM also adopted a number of recommendations, including on marine litter in the Baltic Sea region, which, inter alia, recommends that HELCOM Contracting Parties recognize a unified method for sampling and reporting marine litter found on beaches, support monitoring activities and beach clean-up campaigns and raise public awareness of the negative effects of marine litter on coastal and marine ecosystems.
Защитные костюмы, мониторинговое оборудование и культуральные планшеты. We need plastic wear, monitoring equipment, culture plates.
Пентагон и международная мониторинговая организация заявили, что остающиеся у Каддафи запасы в безопасности. The Pentagon and an international monitoring organization have said that Gaddafi’s remaining stockpiles are secure.
В опубликованном в среду последнем докладе международной мониторинговой миссии говорится об «общем увеличении числа нарушений перемирия». The latest report of an international monitoring mission, released Wednesday, described “a general increase in the number of ceasefire violations.”
Последний пример двусторонних отношений — это мониторинговый центр в Нехапе (недалеко от Манагуа), часть спутниковой системы ГЛОНАСС. A final example of bilateral relations is a monitoring center in Nejapa, outside Managua, that Russia has constructed as part of the GLONASS satellite system.
Группа также считает недостаточными свидетельства, представленные Кувейтом для обоснования дальнейшей мониторинговой деятельности в тех или иных зонах илистых пойм. The Panel also finds that insufficient evidence has been provided by Kuwait to justify further monitoring activity in any areas of the mudflats.
Миротворческая миссия способна заставить воюющие стороны отдалиться друг от друга и повысить эффективность мониторинговой миссии Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе. A peacekeeping mission has the potential to pull the two sides away from each other and add muscle to the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) monitoring mission.
В апреле 2002 года мониторинговыми исследованиями были охвачены вопросы обеспечения прав детей на доступ и получение среднего, специального профессионального образования в Хорезмской области. In April 2002 the monitoring investigations addressed the issue of safeguarding children's right to receive specialized vocational secondary education in the Khorezm oblast.
Это можно продемонстрировать посредством использования мониторинговой (диагностической) программы в условиях изменения сигнала, поступающего от одного из датчиков системы подачи бензина, что влияет на момент впрыска, This can be demonstrated by a monitoring (diagnostic) programme, while modifying the signal of one of the petrol system's sensors with an impact on the injection time;
Председатель будет продолжать последующую деятельность, с тем чтобы добиваться ясности в отношении докладов, таких как доклады мониторинговых групп ООН, которые выдвигают утверждения о нарушениях Конвенции. The President will continue to follow up to seek clarity with respect to reports, such as those of UN Monitoring Groups, which allege violations of the Convention.
В Докладах в соответствующих его разделах используются обобщенные оценки, полученные на основании мониторинговой информации, которая также используется и для подготовки региональных докладов о состоянии окружающей среды. Aggregate assessments based on monitoring information are used in appropriate sections of the reports; monitoring information is also used to produce regional reports on the state of the environment.
О большом количестве жертв среди гражданского населения в результате действий коалиции сообщалось в местных отделениях и сирийскими мониторинговыми организациями задолго до официального начала операций внутри самой Ракки. Large numbers of civilian casualties from coalition actions have been reported in local outlets and by Syrian monitoring organizations since well before the official start of operations inside Raqqa itself.
По его словам, этот список не публичный, однако Специальная мониторинговая миссия Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, которая следит за соблюдением условий перемирия, ежедневно сообщает о нарушениях. He said the list was not public, but the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) Special Monitoring Mission that monitors the ceasefire provides daily reports on violations.
Из каждой мониторинговой скважины ежеквартально будут производиться взятие и анализ образцов на предмет обнаружения, в частности, нефтяных углеводородов, бензола, толуола, этилбензола, ксиленов, полинуклидных ароматических углеводородов, никеля и ванадия. Sampling and analysis of each monitoring well would be undertaken quarterly to detect the presence of, inter alia, petroleum hydrocarbons, benzene, toluene, ethylbenzene, xylenes, polynuclear aromatic hydrocarbons, nickel and vanadium.
Вот почему мы хотели бы, чтобы Совет учредил в ближайшее время мониторинговый механизм для более эффективного применения эмбарго на поставки оружия и поддержку вооруженных групп на востоке Конго. That is why we wish the Council to soon set up a monitoring mechanism to improve application of the embargo on arms and on support to armed groups in the east of the Congo.
Это можно продемонстрировать посредством использования мониторинговой (диагностической) программы в условиях изменения сигнала, поступающего от одного из датчиков системы подачи бензина, что влияет на момент впрыска и угол опережения зажигания, This can be demonstrated by a monitoring (diagnostic) programme, while modifying the signal of one of the petrol system's sensors with an impact on the injection time and on ignition spark plug advance
Специальная мониторинговая миссия ОБСЕ на Украине, созданная летом 2014 года, подтверждает многие из этих нарушений. Считается, что ее присутствие и реакция в режиме реального времени помогает предотвратить дальнейшую эскалацию насилия. The OSCE’s Ukraine Special Monitoring Mission, in place since the summer of 2014, has confirmed many of these violations, and its ongoing presence and real-time response capability is thought to help prevent further escalation of hostilities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.