Beispiele für die Verwendung von "мрачно" im Russischen mit Übersetzung "dark"

<>
Холодно, темно, мрачно и начинается дождь. It's cold, dark, gloomy and its just starting to rain.
Должно же быть темно и мрачно. It's supposed to be dark and seedy.
Жутко мрачно, Бойл, но намного более реалистично, чем идиотская теория сержанта о будильнике. Super dark, Boyle, but way more plausible than the sarge's idiotic alarm clock theory.
Вывод в обзоре звучит весьма мрачно: многие люди на Западе, обеспокоенные политикой России, тем не менее, реальным стратегическим противником считают Китай. The piece concludes with the rather dark view that many Westerners concerned about Russia still view China (vice Russia) as the “the real strategic opponent”.
Кто-то мрачно предупреждал, что Соединенные Штаты избрали себе «маньчжурского кандидата» 21-го века, который готов предать интересы США ради России. Others darkly warned that the United States had elected a twenty-first-century version of the “Manchurian Candidate” who would be prepared to surrender U.S. interests to Russian preferences.
В своей классической книге «O Революции» Ханна Арендт мрачно заметила, что «все братства, в которые могут объединяться люди, появляются в результате братоубийства; все политические строи, созданные людьми, начинаются с преступлений». In her classic study On Revolution, Hannah Arendt observed darkly that “whatever brotherhood human beings may be capable of has grown out of fratricide, whatever political organization men may have achieved has its origin in crime.”
Прибытие около 800,000 беженцев ожидается в Германии в этом году, а в это время британский премьер-министр Дэвид Кэмерон волнуется из-за менее чем 30,000 просьб о предоставлении убежища и мрачно предупреждает о «толпах людей», которые пересекают Северное море. Some 800,000 refugees are expected to enter Germany this year, whereas British Prime Minister David Cameron is making a fuss about fewer than 30,000 asylum applications and warning darkly about “swarms of people” crossing the North Sea.
«Никто пока не доказал, что агрессивные и склонные к дурному мужчины с охотой идут в армию, куда их влечет культура жестокости и насилия, но некоторые ученые подозревают, что это именно так», — мрачно заявляет профессор журналистики из Колумбийского университета Хелен Бенедикт (Helen Benedict). "Nobody has yet proven that abusive men ... seek out the military — attracted by its violent culture — but several scholars suspect that this is so," Columbia journalism professor Helen Benedict suggests darkly.
У подобных методов мрачная история. And it has a dark history.
Мрачное, смуглое лицо, высокие скулы Long, dark face, prominent cheekbones
Как Дарт Вейдер с титьками мрачная. Like Darth Vader with tits dark.
В книгах обрисована, в основном, мрачная картина. Plenty of novels paint a dark portrait.
Смотри не только на мрачную сторону жизни. Don't look only on the dark side of life.
Огромное число романов рисуют довольно мрачную картину. Plenty of novels paint a dark portrait.
Мой учитель оставил меня преподав мрачный урок. My teacher left me to my darkest lesson.
Довольно слабая надежда и довольно мрачный сюжет. A mighty small drop and a mighty dark plot.
Профессор Максвелл придерживается еще более мрачной точки зрения. Maxwell, the Washington University professor, had an even darker view.
Некоторые из этих приключений немного мрачные или мрачноватые. Some of those adventures are a little bit dark or on the darker side.
Как бы он был Господом в этой мрачной земле? Who would he boss about in this dark land?
На глобальном горизонте самой очевидной мрачной тучей является Европа. The most obvious dark cloud on the global horizon is Europe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.