Beispiele für die Verwendung von "наилучшим имеющимся" im Russischen

<>
По наилучшим имеющимся научным прогнозам, мир должен самое большее через три года начать стабильное сокращение выбросов парниковых газов, если он хоть немного надеется на достижение цели Парижского соглашения – удержать потепление на уровне «значительно ниже 2°C» по сравнению с доиндустриальным периодом. The best available science estimates that the world has only three years to begin a permanent reduction in greenhouse-gas emissions if there is to be any hope of achieving the Paris accord’s goal of keeping warming to “well below 2°C” relative to pre-industrial levels.
рассмотреть на основе принципов достаточности и эффективности обзоров результаты научно-технической деятельности, посвященной определению необходимости внесения возможных поправок в Протокол и на основе этих результатов при необходимости, подготовить предложения, касающиеся, среди прочего, сроков проведения повторных оценок относящихся к веществам положений и потенциального пересмотра положений Протокола, относящихся к наилучшим имеющимся технологиям и предельным значениям выбросов; Consider, on the basis of the sufficiency and effectiveness review, the outcomes of the scientific and technical activities relating to the need for potential revisions of the Protocol and, based on these considerations, prepare proposals as appropriate on, inter alia, the scheduled reassessments of the substance-related provisions and the potential revisions to the provisions of the Protocol related to best available techniques and emission limit values;
Было отмечено, что два из таких методов (сжигание отходов в цементообжигательных печах в качестве дополнительного топлива и сжигание опасных отходов) уже охвачены в проекте руководящих принципов по наилучшим имеющимся методам и предварительных руководящих указаниях по наилучшим видам природоохранной деятельности. It was pointed out that two of the methods (cement kilns firing hazardous waste and hazardous waste incineration) were already covered in the draft guidelines on best available techniques and the provisional guidance on best environmental practices.
Один из руководящих документов будет составлен по наилучшим имеющимся технологиям (НИТ) борьбы с выбросами серы, NOx, НМЛОС и РМ2.5 и РМ10. One guidance document would be developed covering sulphur, NOx, NMVOCs and PM2.5 and PM10 best available techniques (BAT).
Спроектировать и разработать предложения и идеи для координационного механизма по наилучшим имеющимся методам, которые будут включать в себя информацию о соответствующих национальных и международных стандартах, руководящих принципах и законодательстве. Design and develop input for a “clearing- house on BATbest available techniques” that will would include information on relevant national and international standards, guidelines and legislation.
Некоторые ораторы предложили разработать нормативную основу по ртути в рамках Стокгольмской конвенции, будь то в качестве поправки или протокола, с учетом руководящих принципов и положений по наилучшим имеющимся методам и наилучшим видам природоохранной деятельности. Some speakers suggested that a legal framework for mercury could be developed under the Stockholm Convention, either as an amendment or a protocol, taking into account guidance and guidelines on best available techniques and best environmental practices.
Поскольку эта база данных охватывает только методы, включенные в справочные документы по наилучшим имеющимся технологиям (BREFs) Директивы о комплексном предотвращении и ограничении загрязнения (КПОЗ), и не отражает новые и разрабатываемые технологии, это будет задачей проекта Европейского бюро КПОЗ в Севилье (Испания). While the database only covered techniques under the Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC) Directive's Best Available Technology Reference documents (BREFs), and did not reflect new and emerging technologies, a project by the European IPPC Bureau in Seville, Spain, would target this.
Группа экспертов по наилучшим имеющимся методам и наилучшим видам природоохранной деятельности изучила просьбу Базельской конвенции, в которой органам Стокгольмской конвенции предлагается рассмотреть наилучшие имеющиеся методы и наилучшие виды природоохранной деятельности с точки зрения непреднамеренно производимых стойких органических загрязнителей, включая более современные технологии уничтожения и необратимого преобразования, перечисленные в общих технических руководящих принципах. The Expert Group on Best Available Techniques and Best Environmental Practices has considered the request from the Basel Convention inviting bodies of the Stockholm Convention to consider best available techniques and best environmental practices with respect to unintentionally produced persistent organic pollutants, including the more recent technologies for destruction and irreversible transformation listed in the general technical guidelines.
Представитель ОИЦ рассказал о деятельности в рамках Севильского процесса, включая ведущуюся Европейским бюро по комплексному предотвращению и контролю загрязнения (КПКЗ) работу по подготовке и пересмотру справочных документов (БРЕФ) по наилучшим имеющимся методам (НИМ). The representative of JRC described the Sevilla process, which comprised work on the elaboration and review of the best available techniques (BAT) reference documents (BREFs) in the European Bureau on Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC).
Группа экспертов выразила мнение, что нынешний набор индикаторов отражает уровень передовых знаний и является наилучшим возможным результатом, соответствующим самой Стратегии ЕЭК ООН, мандату Группы экспертов, имеющимся данным и методологии, взаимопониманию, достигнутому между различными странами, системам образования, культурному и языковому многообразию. The Expert Group considered that the current set of indicators reflects the state of art and it is the best possible result in accordance with the UNECE Strategy itself, the mandate of the Expert Group, the availability of data and methodology, and the common understanding between different countries, educational systems, cultures and languages.
«Они воспользовались имеющимся историческим опытом и знаниями, - говорит Крейг Райан (Craig Ryan), занимающийся историей пилотируемых полетов на воздушном шаре и написавший несколько книг о Киттингере и Пиантаниде. “They’re taking advantage of this historical expertise,” says Craig Ryan, a historian of manned balloon flights and author of books about both Kittinger and Piantanida.
Постарайся использовать своё время наилучшим образом. Try to make the most of your time.
Клиент подтверждает и понимает, что FXDD MALTA настоящим получает полномочия во всех отношениях следовать указаниям полномочного Управляющего счетом Клиента (далее «Управляющий счетом ») в связи с торговым Счетом Клиента в иностранной валюте, имеющимся у него в фирме FXDD MALTA, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ не относящихся к торговле действий по снятию со счета любых денежных средств, ценных бумаг, предметов обеспечения и всех прочих активов, оформленных на имя Клиента. Customer acknowledges and understands that FXDD MALTA is hereby being given authorization to follow the instructions of the authorized Customer's Trading Agent (the "Agent") in every respect with regard to the Customer's foreign currency trading Account with FXDD MALTA EXCEPT for the non-trading withdrawal of any money, securities, collateral or any other asset that is in the name of the Customer.
Он использовал время, которое у него было, наилучшим образом. He made the best use of the time left.
Линейная регрессия — это инструмент статистического анализа, используемый для предсказания будущих значений по имеющимся данным. Linear regression is a statistical analysis tool used for forecasting of future values on basis of available data.
Благодарим Вас за Ваш заказ и надеемся как можно скорее выполнить его наилучшим образом. We thank you for your order and hope to complete it to your complete satisfaction as quickly as possible.
В общем, если Клиент приобрел валюту, процентная ставка по которой выше процентной ставки по проданной валюте, то Клиент вправе ожидать, что чистый кредит будет добавлен к денежным активам, имеющимся на счете Клиента к концу дня. In general, if a Customer is long (has bought) on a currency that has a higher spot interest rate than the currency on which such Customer is short (has sold); such Customer can expect a net credit added to the Customer's Account Value at the end of day.
Чтобы поднять товарооборот, мы должны зарекомендовать себя наилучшим образом. To increase sales, we must take a strong stand.
Согласно имеющимся оценкам, у Америки в настоящее время имеется на вооружении чуть больше тысячи таких систем, причем примерно 200 из них развернуты в Европе. America itself is currently estimated to have upward of a thousand of these weapons, with approximately 200 deployed in Europe.
Настоящим уполномочиваю Вас наилучшим образом представлять мои интересы. I hereby authorize you to represent my interests to your best ability.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.