Beispiele für die Verwendung von "наложило" im Russischen mit Übersetzung "levy"

<>
Дело не только в том, что россияне тратят на продовольствие изрядную часть своих доходов, но и в том, что им стало сложнее покупать качественные европейские продукты. Это связано как с падением рубля, так и с уникальным шагом, предпринятым российским правительством, которое наложило санкции на собственную страну, запретив продовольственный импорт из стран, введших санкции против России. Russians not only spend a very large percentage of their household incomes on food, their ability to purchase high-quality European products has been badly eroded both by the ruble’s crash and by their government’s unique approach of self-sanctions (the Kremlin banned the import of foodstuffs from any country that had levied sanctions on Russia).
Между тем, Трамп грозится аннулировать иранскую ядерную сделку и наложить дополнительные санкции, хотя директор ЦРУ уверен, что необходимости в этом пока нет. Meanwhile, Trump is threatening to decertify the Iran nuclear deal and levy additional sanctions, even though his CIA director says Tehran is technically in compliance.
Когда Обама наконец наложил на Россию санкции в связи со вторжением Путина на Украину в 2014 году и аннексией Крыма, Путин ответил, наложив запрет на многочисленные виды импортного продовольствия. When Obama finally levied sanctions on Russia over Putin’s 2014 invasion of Ukraine and annexation of Crimea, Putin responded by banning many imported foodstuffs.
Когда Обама наконец наложил на Россию санкции в связи со вторжением Путина на Украину в 2014 году и аннексией Крыма, Путин ответил, наложив запрет на многочисленные виды импортного продовольствия. When Obama finally levied sanctions on Russia over Putin’s 2014 invasion of Ukraine and annexation of Crimea, Putin responded by banning many imported foodstuffs.
В полном противоречии тому моральному позыву сенатор-демократ Чарльз Шумер (Charles Schumer) недавно предложил ввести закон, который наложит 30-процентный налог на увеличение рыночной стоимости капитала с будущих инвестиций на таких людей, как Эдуардо Саверин (Eduardo Saverin), один из основателей социальной сети Facebook, за то, что тот отказался от американского гражданства и эмигрировал в Сингапур. In a complete reversal of that moral passion, Senator Charles Schumer has now introduced legislation to levy a tax of 30% on assumed capital gains of people like Eduardo Saverin, co-founder of Facebook, for giving up American citizenship and emigrating to Singapore.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.