Sentence examples of "наполнены" in Russian

<>
Теми которые наполнены диэтиловым эфиром? The ones filled with diethyl ether?
Бочонки наполнены маслом, хотя написано, что это - соевый соус. These cases are filled with oil disguised as soy sauce.
Он покачал головой, его голубые глаза были наполнены слезами. He shook his head, his blue eyes filling with tears.
Мангровые деревья все наполнены светлячками, взаимодействующими с помощью света. The trees, mangrove trees, are filled with fireflies communicating with light.
Его шины наполнены чистым азотом, так как обычный воздух японцы посчитали слишком нестабильным. Its tyres are filled with pure nitrogen, because normal air is considered too unstable.
Дыни покрыты парафином и наполнены плотной желатиновой массой, которая имитирует череп и мозговое вещество. Melons lined with paraffin and filled with dense agar gelatin, which mimics skull and brain matter.
Они как будто наполнены кондитерским кремом, и если их посыпать сахарной пудрой, то их запросто можно подавать вместо десерта. They look like they're filled with custard, or you could dust them with powdered sugar and they could pass for some sort of dessert.
СМИ наполнены новостями о ее прошлом и ретроспективами, и кажется, что во всем мире общество с жадностью ожидает этих новостей. The media are filled with tributes and retrospectives, and all over the world, the public seems to be avidly soaking it up.
В тех случаях, когда грузовые танки наполнены меньше чем на 95 % их вместимости, необходимо учитывать уменьшающее остойчивость влияние свободной поверхности воды. The stability-reducing free surface effect in the case of cargo tanks filled to less than 95 % of their capacity shall be taken into account.
На протяжении всего дня радиоканалы были наполнены песнями, повторяющими заявления Отца нации и напоминающими кенийцам о необходимости идти по его стопам. Throughout the day, the airwaves were filled with songs repeating the Father of the Nation’s message, and reminding Kenyans to follow in his footsteps.
Прежде всего, я хотел бы обратить внимание на слух, что якобы я наполнен молоком, как корова, потому что мои груди наполнены вкуснейшим, полезнейшим молоком. First and foremost, I wish to address the rumor that I like to be milked like a cow because my breasts are filled with delicious, wholesome milk.
Барабаны и канистры из пластмассы, предусмотренные в 6.1.4.8, и, в случае необходимости, составная тара (из пластмассы), предусмотренная в пункте 6.1.4.19, должны подвергаться с целью проверки их химической совместимости с жидкостями выдерживанию при температуре окружающей среды в течение шести месяцев, причем все это время испытательные образцы должны быть наполнены веществами, для перевозки которых они предназначены. To check that their chemical compatibility with the liquids is sufficient, plastics drums and jerricans in accordance with 6.1.4.8 and if necessary composite packagings (plastics material) in accordance with 6.1.4.19 shall be subjected to storage at ambient temperature for six months, during which time the test samples shall be kept filled with the goods they are intended to carry.
Она наполнена ядовитым газом: сероводородом. It's filled with this toxic gas, hydrogen sulfide.
Случай был торжественным и наполненным символизмом. The occasion was solemn and charged with symbolism.
наполнить водой трубы и посмотреть, что получится. flood the pipes and see what comes out.
Я предполагаю, что с практикой можно наполнить музыкальный звук значимостью, даже для кота. I'm suggesting that with training you can imbue a musical sound with significance, even in a cat.
Наполненные носки на каминной полке. Stockings stuffed on the mantlepiece.
Я кружу здесь, наполненная мыслями, томящаяся похотью. I circle around with my engorged thoughts, my languid lust.
За твой желудок, наполненный желчью. Your stomach fills with bile.
Не должно происходить утечки, что определяется путем использования мыльного раствора или другого равноценного средства во всех местах возможной утечки, когда кассета наполнена до ее номинального давления наполнения. There shall be no leakage, determined by using a soap bubble solution or other equivalent means on all possible leak locations, when the cartridge is charged to its rated charging pressure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.