Beispiele für die Verwendung von "направлениях" im Russischen mit Übersetzung "way"

<>
Этот оптимизм проявил себя в двух направлениях. Optimism manifested itself in two ways.
Мы принялись за работу в нескольких направлениях. And so this played out for us in a couple different ways.
И суть технологии - в лучших направлениях развития. And what technology is really about is better ways to evolve.
Тем не менее, это может помочь в двух направлениях. It may help, though, in two ways.
Правительство Намибии активно действует и на других важных направлениях. Namibia’s government is also proactive in other important ways.
Региональная интеграция может способствовать более высоким темпам роста в двух направлениях. Regional integration could contribute to higher growth in two ways.
Таким образом, в трёх направлениях - прозрачность, ответственность и выбор - произойдут огромные перемены. So those three ways - transparency, accountability and choice - will make a huge difference.
Наша культура чаще всего находится в знаменателе во многих направлениях, чем одно. We are a bottom-heavy culture in more ways than one.
Эта пост-договорная динамика, таким образом, могла бы играть в двух направлениях. This post-agreement dynamic thus could play out in two ways.
Международное сообщество может помочь арабским правительствам запустить и поддержать такие инициативы в нескольких направлениях. The international community can help the Arab governments to launch and sustain such initiatives in several ways.
Такая система может укрепить стабильность в это неустойчивое время в трех жизненно важных направлениях. Such a system can strengthen stability for unsteady times, in three vital ways.
Но в некоторых направлениях консенсус 1945 года, на Западе, была усилен политиками Холодной Войны. But in some ways the 1945 consensus, in the West, was strengthened by Cold War politics.
Компьютер следил, за тем, что делал обезьяний мозг, чтобы двигать рукой в разных направлениях. The computer learned what the monkey brain did to move its arm in various ways.
Хотя правительства совершенно верно стремятся избегать отбора чемпионов, они должны оставаться активны на других направлениях. While governments are right to shy away from picking winners, they must remain active in other ways.
Президент и Генеральный секретарь Коммунистической партии Ху Цзиньтао иногда, кажется, движется одновременно в обоих направлениях. President and Communist Party General Secretary Hu Jintao sometimes seems to be going both ways simultaneously.
В течение двух десятилетий, мы находились в ловушке этого минималистического и элементарного мышления, которое неверно в двух ключевых направлениях. For two decades, we have been trapped in this minimalist and incremental mindset, which is wrong in two key ways.
Сегодня используется мало данных, собранных Интернетом Вещей, и они применяются только в основных направлениях – например, выявление аномалий в производительности машин. Today, little of the data being collected by the Internet of Things is being used, and it is being applied only in basic ways – detecting anomalies in the performance of machines, for example.
Хотя Саудовская Аравия и несколько стран Персидского залива также являются ключевыми экспортерами нефти, они отличаются от других производителей в двух важных направлениях. Although Saudi Arabia and several of the Gulf states are also major oil exporters, they differ from other producers in two important ways.
Призыв Европейцев к более масштабным коллективным усилиям для их общей безопасности, сегодня еще более затруднителен, поскольку Европейские члены НАТО разделены в основных направлениях. Summoning from the Europeans a greater collective effort for their common defense is all the more difficult today because NATO’s European members are divided in important ways.
Изменения в поведении корпораций и направлениях потоков частных инвестиций будут иметь не менее важное значение для победы в борьбе с изменением климата, чем прямое государственное вмешательство. Changes in corporate behaviour, and in the way private investment is directed, will prove at least as significant in winning the climate battle as direct Government action.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.