Exemples d'utilisation de "наступление" en russe

<>
Мир, а не мирное наступление Peace, Not a Peace Offensive
Под Орлом русские перешли в наступление. The Russians started an attack at Orel.
Первоначальная цель — задержать наступление ИГИЛ — удалась. The initial goal was to blunt the ISIS advance, and this succeeded.
Однако следует подчеркнуть, что прогнозы, составляемые в такой шкале времени, не позволяют предсказывать наступление какого-либо конкретного погодного явления. It must be stressed, however, that forecasts on this timescale cannot predict the occurrence or onset of any particular weather event.
С дрогой стороны, подход на основе невмешательства сделал бы наступление еще одного кризиса практически неизбежным. By contrast, a laissez-faire approach would make another crisis all but inevitable.
Недостающее наступление Израиля на мирном фронте Israel’s Missing Peace Offensive
Местные власти вскоре начали расширять наступление. Local officials soon began to broaden their attack.
Пока он разбил лагерь и отложил наступление. Yet he has made camp and holds advance.
Распознавать наступление засухи в результате изменения климата можно как непосредственно по спутниковым снимкам и другим данным дистанционного зондирования, так и косвенно путем мониторинга процессов обезлесения, эрозии почв, сокращения количества осадков и других природных и антропогенных процессов. The occurrence of drought as a consequence of climate change can be detected directly by using satellite images and other remote-sensing products and indirectly by monitoring deforestation, soil erosion, reduced precipitation and other natural and man-made processes.
Они также правы, когда говорят, что западные аналитики слишком много сил тратят на моделирование российских попыток дестабилизировать Прибалтику по украинской схеме — в то время, как более вероятно быстрое, открытое наступление. They're right, too, that Western analysts spend too much time imagining Russia taking a Ukraine-style approach to destabilizing the Balts, when a quick, outright invasion is more likely.
Но я помогу вам в наступление. But I will help you mount an offensive.
Мы пойдем в наступление по трем направлениям. We'll launch a three-pronged attack.
Что, новое украинское наступление приведет сегодня к иному результату? Would a Ukrainian advance produce a different outcome today?
В 1960-х годах, пока биолог Пол Эрлих предсказывал наступление массового голода из-за быстрого роста населения, селекционер Норман Борлоуг создавал новые виды растений и разрабатывал те методы ведения сельского хозяйства, которые затем легли в основу Зелёной революции. In the 1960s, when biologist Paul Ehrlich was predicting mass starvation due to rapid population growth, plant breeder Norman Borlaug was developing the new crops and approaches to agriculture that would become mainstays of the Green Revolution.
Через четыре дня мы организуем наступление. We mount our offensive in four days.
Если Штейнер не перейдёт в наступление, Берлину конец. If Steiner doesn't attack, Berlin is lost.
5 марта британское наступление было продолжено войсками, продвигающимися вдоль восточного берега Тигра. On 5 March the British advance continued with troops moving along the east bank of the Tigris.
Мы не дадим ей перейти в наступление. We don't let her take the offensive.
Вы ведь не верите, что Штейнер перейдёт в наступление? But you don't think Steiner will attack, do you?
«Исламское государство», взявшее под свой контроль значительную часть Сирии и Ирака, продолжает наступление. Islamic State, which has seized control of a large part of Syria and Iraq, continues to make advances.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !